English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нереально

Нереально Çeviri İngilizce

755 parallel translation
Ќет мен €... долговременно... что-то.... ѕсихиаторы да и здравый рассудок говорили : это абсурд, это нереально, потому как на плЄнке этого не запечатлено.
I actually gone there's a long time something and... - The psychiatrists afterwards and common sense they all say : this is nonsense ; you couldn't have had these experiences, because there was no time as the film shows there is no time for you to have them.
Потому что нельзя иметь два лица. Для меня раздвоиться нереально.
Because you can have one thing or the other, and it's too late for me to choose.
Это нереально. Хиггинс, я отказываюсь от пари.
Higgins, I'm trying to tell you that I want to call off the bet.
Практически нереально, капитан.
Virtually impossible, captain.
Наше будущее ясно, но только, пока мы можем устоять перед ударами, пока мы постоянно совершенствуемся, пока наша цель настолько высока, что ее нереально достигнуть.
Our future is clear but only if we don't _ _ if we devote ourselves to a constant improvement process. If our target is high enough so that we can never reach it.
Вы можете стать нереально богатой.
You could be filthy rich,
Меня накачали... нереально!
They shot me with, like, unreal!
Они звучат так чисто, почти нереально.
It sounded so clear, so unreal.
Но ещё он говорит, что абсолютно нереально снять сериал.
But he says absolutely nix on going to series.
Да это просто нереально.
No way.
Выглядело нереально круто.
it looked great.
Когда первый раз рисуешь на поезде, он кажется нереально большим, просто огромным.
When you're first against a train, it's like everything seems so big, like... wow!
национальный Бог, да, я тот кто нереально крут.
Kingdom Islam ; Nation god, for I'm the one that rocks so far.
Нереально.
Unreal.
Выучить французский, живя в Калифорнии, нереально.
Nobody can learn to speak French in California.
- Исключено. - Это нереально.
- That's crazy.
А потом откроем ателье по пошиву изделий. И станем нереально богатыми!
After all we are too rich for that.
Это нереально!
The impossible dream.
Если что-нибудь случится со мной или мамой, хотя это достаточно нереально, я просил похоронить нас у красного шкафа, с египетскими черепами.
If something happens to me or your mother, although it's quite unlikely, I've asked that we be buried by the red cabinet with the Egyptian urns, to the left of the entrance to the repository.
Если мы ее и увидем, что нереально.
If we see her, which is remote.
Слушай, разрешение было нереально достать.
Look, getting permits was hard enough.
- изнасилование будет всё равно почти нереально доказать.
- rape one is going to be tough, anyway.
Это так нереально.
It's so weird.
У меня были связи, с ума сойти можно, так косяк найти было практически нереально.
I still had a connection, it was insane because you couldn't get weed anywhere.
Это нереально!
It's fantastic!
Поскольку это нереально.
Because it isn't real.
Это голокомната, и все здесь нереально.
It's a holosuite, and none of it is real.
Но это может оказаться нереально, поскольку он живёт вне закона
But that may just be a pipe dream. He's out-of-state.
- Это просто нереально.
- it's just unreal.
это слишком нереально чтобы быть правдой
This is almost too good to be true.
Нереально! Но они сексуальны и черны, что отлично подчеркнёт мою чувственность.
Not real, but they're sexy and black, and accent my sensuality.
Все нереально.
Nothing is real.
Это как-то... нереально.
That was surreal.
У меня такое впечатление, что всё это нереально.
None of it seems real.
Райан. Да его просто нереально найти.
Fuckin'unreal, this guy.
Это просто нереально.
It's, like, impossible.
Это нереально, мужик.
It's weird, man.
Все это так нереально.
It's so unreal.
Все это нереально.
This isn't even real.
Все нереально.
It ain't real.
Здесь все нереально.
None of this is real.
Это нереально, должен сказать.
This is surreal, I have to say.
- Нереально.
It's impossible.
Видимо, там просто нереально круто.
Apparently it is so lame it's cool.
Всё настолько нереально, как будто происходит в фильме Фрэнка Капра.
It's so unreal, this whole thing, like something out of a Frank Capra movie.
"Синий Карлик", диспетчер центра - всё это было нереально?
Blue Midget, the ground controller - none of that was real?
Если все это нереально, почему же так больно.
If none of this is real, why does it hurt so much?
Это было нереально.
That was unrealistic.
то, если вы чувствуете что-то... помните что-то... во что-то верите... я не собираюсь говорить, что все это - нереально.
So, if you feel something... remember something... believe something... I'm not about to tell you it's not real.
Он нереально клёвый!
This guy's great.
Нереально.
Impossible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]