English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Несем

Несем Çeviri İngilizce

294 parallel translation
- Несем его туда, ребята.
- Carry him over there, boys.
Мы несем ее
We'll take her.
Мы несем вас к катеру.
We're taking you back to the boat. Am I dying?
Мы несем вам свободу!
We bring you freedom!
Мы несем вам жизнь!
We bring you life!
Мы несем вам хлеб!
We bring you... bread!
стенанья людские несем. когда плачет на крыше дождь...
We are winds, the air's children. We carry the complaints of men. Did you hear us In the chimney on autumn evenings,
Мы несем убытки.
We are the ones penalised.
Уже 25 веков мы несем на себе бремя чужих цивилизаций, все они пришли со стороны, ни одна не родилась здесь.
We are old, Chevalley, very old For twenty-five centuries we have borne magnificent civilizations all from abroad, none made by us, none which started here
Крест Иисуса... пред собой несем.
With the cross of Jesus Going on before
Крест с Иисусом... пред собой несем...
With the cross of Jesus Going on before
Мы несем ответственность за международные фонды - государственные деньги.
We are responsible for international funds - public money.
Каждый груз, который мы несем, вызывает у нас диатоническое заражение крови.
Every load we carry exposes us to distronic toxaemia.
Просто несем взрывчатку, а то мы уже не будем такими полезными.
Once we've reached the explosive zone we'd have outlived our usefulness.
Мы несем тяжелые потери и нуждаемся в подкреплении!
We've suffered heavy casualties and need reinforcements.
- Да, голову оторвет, а мы несем.
Louder! That's it!
Мы несем вам молоко!
We got the milk!
Но я имею ввиду, что есть определенные семейные дела, которые мы должны решить сами сообща, в которых я не могу решать в одиночку. Я имею ввиду, что мы несем ответственность друг перед другом.
But I mean there are certain family things that have to be settled by all of us and not me acting alone.
Образно говоря, все мы несем на своих плечах известный груз.
Figuratively speaking, we all carry on our shoulders a certain burden.
Представьте, что вы, я, дедушка несем бревно.
Suppose you, me, the granddad here are carrying a log.
Структура государства такова, что даже при том минимуме, который мы ему несем, оно еще всячески способно себя укреплять.
The structure of the state is such that even with the minimum that we're giving it, it is still capable of strengthening itself by some way.
Вахту несем по очереди.
We'll rotate through the conn.
Ответственность несем мы.
We are responsible.
Мы не несем чего-либо вредоносного.
We aren't carrying anything harmful.
- Мы люди маленькие, нам сказанo - мы несем.
We're people of no consequence. We do as we told.
Я сожалею, но, как написано в объявлении, мы не несем ответственности за потерянные вещи.
I'm sorry, but as the sign says, we are not responsible for the loss of items.
Мы несем большую ответственность, и это даёт большие полномочия для большей оперативности.
Since we bear a greater responsibility, we're afforded latitude in the interest of efficiency.
Мы здесь несем ответственность, мистер Питри.
We've got responsibility here, Mr Petrie.
Мы несем за них ответственность.
They are our responsibility.
Мы несем с собой любовь.
# We're giving love in a family dose
Уже несем, Дон.
Just warming it up, Don.
Давайте возьмем эту благословенную ношу и восхвалим Бога за груз, который мы несем
Let us take up this blessed burden and praise God for the weight we carry.
Мы не несем за это ответственности.
We are not responsible.
Нам говорили, что наши способности это наш дар и наше проклятье и мы несем ответственность за этот дар.
We were told that our abilities were our gift and our curse and that we were somehow responsible for it.
- И что несем.
- And what you carry.
- Несем вам новости...
- We bring you news...
Мы несем вас в медотсек.
We're taking you to Sick Bay.
Мы несем яйца день за днем, а когда мы больше не можем их нести, они убивают нас.
We lay eggs day in and day out, and when we can't lay any more, they kill us.
- Берем его осторожно. Несем в сторону. - Осторожней, осторожней.
easy.
Мы берём её на складе и несём куда надо.
We pick it up at the dump and carry it to where we need it.
Несём это в гостиную.
See if you can carry that as far as the living room.
- Мы несём большую...
We've got a...
Мы несем вам хлеб!
We bring you bread! Bread!
Шеф, если мы несём Рудье, мы умирать.
Sir, if we carry Roudier, we're dead!
Теперь куда несём это вещество?
Now where do we put this stuff?
Мы несём ответственность перед аудиторией.
- Yes. - Only first-stringers own restaurants.
Целуем ручки, милостивая госпожа, уже несём. Наконец-то!
- We're bringing your order, ma'am.
Так, пошуметь немного, чтобы если что... показать инспекции, что службу несём исправно.
Just some mischief, so if an inspector comes through, he can see we did our duty.
Хан Чаргомыш, несем урон.
The water living, and water dead.
- Несём так.
- Keep it coming.
И мы несём за него полную ответственность
And I must be responsible for him, too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]