Несешь Çeviri İngilizce
1,971 parallel translation
Хорошо, что твоей мамы здесь нет, и она не слышит что ты несешь.
You're lucky your mother's not here to hear you talk that crazy talk.
Что ты несешь?
What are you talking about?
Прости за грубость, Дин, но ты несешь полный вздор.
Pardon my French, Dean, but you are completely full of bullroar.
- Что за дерьмо ты несешь?
What are you talking about, restored?
Ну что ты несешь.
That's adorable.
Ты что несешь?
What are you doing?
- Эй, ты чего несешь!
- Watch your mouth!
Что ты несешь?
What the hell are you talking about?
Что ты несешь?
Tell me!
Что за чертовщину ты несешь?
What the hell are you talking about?
Я ем чушь, которую ты несешь.
I'm eating your bullshit.
Чепуху несешь.
You're nuts.
Потому что ты несешь бред.
'Cause you're talking nonsense.
Какую боль ты несешь в себе, от чего хочешь освободиться?
What pain are you carrying that you wish to release?
Что ты несешь?
What are you saying?
- Что ты несешь?
- What are you saying?
Что за хрень ты несешь, Дилан.
This is bullshit, Dylan.
Знаешь что, Бойд, для парня, который предположительно изменился, ты несешь ту же херню, что и раньше.
You know, Boyd, for a guy who's supposedly changed, you sound an awful lot like you always did.
Что это ты несешь?
What're you talking about?
Я удивлен, что ты до сих пор несешь какую-то хрень, хотя это уже не в пределах нашей ответственности.
I wonder why you give a shit when it's no longer our responsibility.
- Ты послушай, что несешь!
- Listen to yourself!
Что за хуйню ты несешь, Стю?
What the fuck are you talking about, Stu?
Значит ли это, что ты уже несешь свои обеты?
Have you taken your vows then?
- Ты чего несешь, эй!
- What the fuck is your deal, huh?
Ты больше не несешь ответственность.
You are not in charge anymore.
Ясно, теперь ты несешь бред.
Okay, now you're becoming delirious.
Что ты несешь...
Just get out!
Ты несешь великую печаль в своем сердце.
You carry a great sadness in your heart.
Дело в секретах и лжи и в прямой угрозе безопасности тем, за кого ты несешь ответственность.
This is about secrets and lies and a direct threat to the security you claim responsibility for.
Сезар, ты что несешь?
You see these teddy bears! You prefer cars?
Здесь ты несешь крест, покрытый стикерами, как машины NASCAR.
This is you, carrying the cross that is covered with stickers like a NASCAR,
Ты несешь вздор.
You talk of nothing.
Вообще не врубаюсь, чё ты несёшь.
Slow down. I don't understand a word you're saying.
Ты что несёшь...
Don't say... You can't say that.
Что ты несешь?
I hate that name.
Что ты несёшь?
No, I didn't.
- Чего ты всю дорогу один негатив несешь?
Yo, why you got to be so negative all the time, man?
Ты чего несёшь? Ты чё, серьёзно?
What the fuck with that, man?
У меня в волосах передатчики! Что ты несёшь?
I have the gel in my hair!
Что за бред ты несёшь?
- What the hell is going on?
Что за бессмыслицу ты несёшь, женщина?
Are you speaking in tongues, woman?
Пап, вообще-то, ты сегодня за нами присматриваешь, а поэтому также несёшь за это ответственность.
Actually, Dad, as the supervising parent today, you'll get your share of the blame, too.
Только ты один несёшь ответственность. Полную ответственность.
You are the only person responsible.
Понимаю, ты расстроен из-за скрипки. Но у тебя жена, двое детей, ты несёшь за них ответственность.
Well, you're depressed about the violin But you woman and two children, for which you are responsible.
Ты понимаешь, что несёшь дикую чепуху?
You know none of this makes sense?
Какого чёрта ты несёшь?
What in the blazes are you talking about?
Да что за х * йню ты несёшь?
What the hell are you talking about?
Какого чёрта ты несёшь?
What the hell are you talking about?
У меня при себе есть новый тест, который мы только-только создали, так почему бы нам не пойти выяснить, знаешь ли ты эту чушь или ты её несёшь?
And I got a brand-new test we just finished creating, so why don't we go see if you know your shit or you're just full of it?
Куда ты это всё несёшь?
Where are you going with all that stuff?
! Ты что несешь?
You can't just walk out of a hospital like that.