Неудобно Çeviri İngilizce
2,188 parallel translation
Мне немного неудобно обсуждать Мелиссу с её отцом.
It's not easy for me to talk about Melissa with her dad.
Неудобно ведь получается.
I feel sorry for them.
- Это может быть неудобно.
- It could be awkward. - Whoa!
Было неудобно, неприятно, и даже страшно ведь у нас было еще трое младших детей.
It was uncomfortable, not pleasant, feared for him Plus we had three other children...
Надеюсь, ты не подумаешь ничего такого, но тебе, наверное, неудобно в пиджаке и галстуке.
I hope you don't take this the wrong way, But... You can't be comfortable
Так неудобно.
This is really awkward.
И что же привело тебя сюда, кроме неудобной кровати из нержавейки?
And what brings you down here, other than a uncomfortable stainless steel bed?
Ей было неудобно говорить об этом, а я не настаивала.
She felt uncomfortable talking about it, and I didn't press.
Если Вам неудобно с этим, мы с агентом ДиНоззо можем сделать это без Вас.
If you're uncomfortable with this, Agent DiNozzo and I can do it without you.
Мне было неудобно за вчерашнее.
I felt bad about last night.
Я сожалею, мистер Карн. Мне так неудобно.
I'm sorry, Mr Carne - this is a little awkward for me.
Родня приезжает к родне, всем неудобно, но никто не отказывается, боясь обидеть друг друга.
Folks staying in other folk's houses, feeling uncomfortable, not getting on, offending each other.
И мне неудобно знакомиться только ради этого.
And I'm uncomfortable, meeting someone just for that.
– Это неудобно.
- It's embarrassing.
Она рассказала о своей неудобной ситуации.
She dared to tell her about the embarrassing situation she was in.
Мне очень неудобно.
I'm very uncomfortable.
Да, она не любила ставить людей в неудобное положение, потому что из-за этого ей самой становилось неудобно.
Yes... she hated embarrassing people as their embarrassment embarrassed her even tore.
потому что я работала на него и не должна была говорить ему это, потому что это рабочая обстановка которую он мог сделать неудобной, распрашивая меня
have to tell him because it's a professional situation that he made awkward by asking me out.
Мне неудобно оглашать результаты до того, как я проведу вскрытия полностью.
I'm not comfortable signing off on any results until I've conducted full autopsies.
- И вы чувствуете себя неудобно? - Да.
And that makes you uncomfortable?
Разве только мне или это немного неудобно?
Is it just me or is this a little awkward?
Я искал ключ. Так неудобно.
I was looking for the key and I'm so sorry.
Было так неудобно...
And it was way embarrassing, but...
С ними неудобно сидеть, и ещё не изобрели такие трусы, которые надёжно бы их удерживали.
There's no good way to sit, no underwear that's been devised to hold'em effectively in place.
Звучит неудобно.
Sounds uncomfortable.
Я знаю об этом, потому, что он докладывал мне, как неудобно он себя чувствует в такой ситуации.
I know that because he told me how uncomfortable he was with the situation.
Наверное, в нём очень неудобно.
That's got to be uncomfortable.
Привет, Лоис, эм, мне неудобно тебя просить, но мне нужно покинуть город на несколько дней, чтобы съездить в больницу к отцу.
Hi, Lois, um, I hate to bother you, but I'm going out of town for a few days to visit my father in the hospital.
Ну, это будет неудобно, только если народ узнает.
Well, it's only going to be embarrassing if people find out.
Это было неудобно.
It was uncomfortable.
Да, но если неудобно окружающим, то и мне становится некомфортно.
Yeah, but if they're uncomfortable, it makes me uncomfortable.
Потому что неудобно, если он звонит в суде.
It's a little embarrassing when it goes off in court.
Ему неудобно из-за истории с дантистом.
He's clearly uncomfortable about the whole dentist thing.
Тебе что, неудобно?
Does that make you uncomfortable?
Нет, из-за этого я уязвима и вот поэтому уже мне неудобно.
No, it makes me vulnerable and that makes me uncomfortable.
Мне неудобно давать тебе такие деньги без...
I don't feel so comfortable - giving you that much money without...
это конечно странно и неудобно для кое-кого из вас... но помните, вы все очень важны
which can be a little weird or awkward for some of you... But I think you're all very important.
Ох, неудобно получилось, да?
Oh, is this awkward?
Уверена. Там неудобно получилось, и все кончилось тем что я стукнула настоящего ЛеВара Бертона из "Стар Трека".
There was some confusion, and I ended up punching the real Levar Burton.
Я мама Скотта, неудобно говорить, но он тоже не отвечает на звонки.
I'm Scott's mom, and I hate to say it, but he's not answering his phone either.
Это не хорошо. Это неудобно.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } That's not good.
Послушай, Оз, я только хотела сказать спасибо, что ты работал со мной, и не заставлял меня чувствовать себя неудобно.
Listen Oz, I just wanted to thank you for taking me on, making me feel so comfortable.
Как же неудобно
How uncomfortable is this?
Но если это неудобно, я могу его перенести.
But if that's inconvenient, I can totally move him.
Очень неудобно, так что не советую тебе.
To be honest it's a bit uncomfortable and I don't recommend it, so...
Мне правда, неудобно.
Thanks, guys.
Это было неудобно, или неловко, или вас это разочаровало в некотором смысле?
Was it uncomfortable or awkward or disappointing in some way?
Это неудобно.
This is uncomfortable.
Мне ужасно неудобно просить, но не могли бы вы, ну знаете, прийти завтра утром и пересадить их на дюйм или полтора?
Yeah. So I hate to ask, but would you mind, uh, you know, coming by tomorrow morning and moving'em over by, you know, an inch, inch and a half?
Мне так неудобно...
I feel terrible.
Мне было очень неудобно.
I was very uncomfortable. Nai.