Ни шагу Çeviri İngilizce
265 parallel translation
Без них ни шагу.
It's basic equipment.
Отсюда ни шагу. Что, тут никого нет?
Don't move.
- Ни шагу дальше!
Don't go any further!
Ни шагу дальше!
Don't come closer.
Ни шагу назад!
Not a step back!
Вот видите, без Вас ни шагу.
You see, he won't budge unless you go first.
Ни шагу ближе к дороге.
Don't go any closer to the road. Is that clear?
Ни шагу с базы. Я этого не забуду.
You're confined to the base.
Хорошо, только с дачи ни шагу!
All right. Only stay in the house.
Ни шагу назад!
Don't turn back!
Не делайте ни шагу вперед, Ее Величество сама к вам подойдет.
You are not to step forward, her Majesty will come to you.
Дальше - ни шагу.
That's close enough.
Ни шагу без моего приказа!
Wait for my orders.
Куда ты пятишься, чудак... Назад ни шагу!
Don't back out, dude, Not a step back.
Ни шагу дальше.
Don't go any further.
Ни шагу назад!
Stand your ground!
- Будешь сидеть здесь на заднице и никуда ни шагу.
- Are you going to sit here on my ass and nowhere a single step.
Нет, ни шагу не могу сделать.
I can't walk.
Ни шагу за их границы.
Never move from it.
Ни шагу.
Do not move.
Задержись! Ни шагу отсюда, пока я не вернусь, если ты не хочешь всё испортить... Если ты уже этого не сделал, и ждите здесь, пожалуйста.
Hold it, don't move from here until I get back unless you want to ruin things if you haven't already, and you wait here please
Дальше ни шагу : частная собственность.
From here on, it's private!
И тем не менее надо ходить пешком, а то небось без машины ни шагу?
Nevertheless, it is necessary to go on foot. I bet not a step without a car?
- Ни шагу дальше или я сломаю ей руку.
Don't take another step or I'll break her arm.
- Стоп ни шагу!
- Not a stop further!
Без моей команды ни шагу, здесь я старший!
Don't make a step without my command, I'm in charge here!
Взять его под арест, и чтобы с базы - ни шагу!
I want him placed under arrest.
Ни шагу, или ты покойник.
Move, and you're dead.
Только ни шагу без моего ведома.
All right, you'll have it. Only none may take arbitrary steps.
Отсюда ни шагу!
Don't move.
А то, что отныне ты больше не сделаешь ни шагу, не скажешь ни слова, не посоветовавшись со мной, и через полгода ты станешь королем бизнеса во Франции.
From now on, don't do or say anything without talking to me first. Within half a year, you'll be a captain of industry.
Из дома - ни шагу!
Either you stay here or I'll lock you up in your room.
- Ни шагу ближе, чёрт возьми.
- Damn it, stay back here.
я рожден, чтобы прекратить этот вид оскорблени €, и € не позволю вам больше ступить ни шагу, негод € и.
I was born to solve this kind of affronts, and I won't let you take a step more, scoundrels.
Ни шагу назад в делах чести?
Not backing down on a debt of honour?
Ни шагу назад!
No retreat!
Ты здесь нелегально, так что ни шагу из дома.
You're an illegal inmigrant, don't dare to step outside.
Не делай ни шагу за пределы этих стен, пока мы не найдем и не приведем сюда к тебе твоего брата
Not take a step outside these walls till we can find and bring your brother here to join you
Ни шагу или я буду стрелять!
Stop or I'll fire!
- С лодки ни шагу! Это приказ!
- Everybody stays on board at night.
Но гордо под огненным градом, Ни шагу назад – лишь вперед,
" Boldly they rode and well into the jaws of Death
Я ни шагу не ступлю дальше, если вы будете потешаться над моим отцом!
Look, I won't walk another inch with you if you say jokes about my father.
Ни шагу дальше пока не подпишешь мой выпускной альбом.
Not one step further until you sign my yearbook.
Ни шагу!
No one leaves.
Боже правый! Если прикажешь - от дверей ни шагу.
If you tell me, I won't move from the door.
Негоже так жить, на игле провисая, прохожим за грош отдрочить предлагая Последуйте плану, ни шагу обратно!
"Fuck" is the worse word that you can say we shouldn't say "fuck" No, we shouldn't say "fuck," fuck, no!
"Игорь, Игорь... пойдём..." Как ребёнок маленький, без меня ни шагу.
"Igor, Igor... come..." Like a child, without a step closer.
Ни шагу в сторону.
But absolutely nothing.
Ни шагу в сторону!
Step where I do.
Ни шагу больше.
Not another step.
Я поспешила из леса, только на каждом шагу слышала его плач, и как бы далеко я ни уходила, я всё слышала его.
I MADE HASTE OUT OF THE WOOD, ONLY I COULD HEAR IT CRYING AT EVERY STEP, AND NO MATTER HOW FAR I WALKED, I COULD STILL HEAR IT.