English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Низкий

Низкий Çeviri İngilizce

870 parallel translation
Самый низкий из них 28 лет.
The shortest person here is 28 years old.
Хочу верить, ты действительно побывала на выдающемся концерте : на этом пирсе, своеобразно-ужасном, звучала "Весенняя Песня" Мендельсона, или "Сладкий и низкий" в исполнении этого великого глубокого контральто.
I do believe you'd rather be at that revolting concert on that peculiarly hideous pier listening to Mendelssohn's Spring Song or a great beefy contralto singing Sweet And Low.
Люблю "Сладкий и низкий".
I love Sweet And Low.
Да-да, пройти три шага вперед, сделать низкий поклон, держаться вежливо, скромно и уважительно.
I knew you once, Mrs. Strauss Your memory is very great... Count Hobenfried
Вы - низкий, трусливый и подлый тип!
You low-down, cowardly, nasty thing, you!
- Это низкий уровень сервиса.
- That's bad management.
Этакий низкий, воркующий свист.
A sort of low, cooing whistle.
Ты грязный, низкий... О, не говори такие неприятные и грубые вещи своему новоиспеченному мужу.
You dirty, low-down, good-for-nothing... oh, now, don't say those mean, harsh things to your brand-new husband.
Но простите, Почтенные, что грубый, низкий ум Дерзнул вам показать с подмостков жалких Такой предмет высокий.
But pardon, gentles all, the flat unraised spirits that have dared on this unworthy scaffold to bring forth so great an object.
Вы низкий червяк!
You poor worm!
ты самый низкий, грязный, жадный...
If you ain't the lowest, dirtiest, meanest...
До позапрошлого месяца у нас был самый низкий уровень молодежной преступности.
We had the lowest juvenile delinquency rate until two months ago.
Большое спасибо, но этот стул слишком низкий для меня
Thank you, but this chair is too low for me.
Я видел, какими дешевыми трюками ты охмуряешь женщин, но это самый дешевый, самый низкий...
I've seen you pull some low tricks on women. This is without doubt the trickiest, lowest, meanest...
Низкий, ниже 5,4
- Low. 5.4.
Ты эгоистичный, жадный, испорченный, низкий, ужасный.
You're selfish, greedy, corrupt, cheap, horrible.
Это слишком низкий показатель.
That's much too low a rating.
Низкий уровень стремления к благосостоянию.
Little of intrinsic value.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, undetected radiation appeared.
Взгляните на низкий лоб, это признак глупости.
Note the low forehead, denoting stupidity.
У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
Of course, Parmen possesses the highest order of psychokinetic ability and Alexander the lowest, in the same environmental conditions.
Низкий уровень активности.
Low level of activity.
Астрономически низкий, капитан.
Astronomical, captain.
Мы должны сохранить их энергию для бурения, ты знаешь, что уровень энергии низкий!
We must conserve their energy for drilling purposes, you know the power levels are low!
Низкий уровень энергии.
POWER LEVELS LOW.
У него низкий голос, но очень слабый.
He has a deep voice but it's very faint.
Я тоже считаю, что брак - это низкий удел, но по другим причинам.
I find it pretty low too, but not for the same reasons.
Мои колени, которые много раз обнимал этот низкий человек. Он всем обязан мне, но больше мне не на что надеяться.
My knees, embraced uselessly so many times, by this miserable man who owes me everything and over whom I have lost all hope.
Потому что вы вор, лжец, низкий обманщик и грязный соблазнитель.
Sympathy from you. I never want to set eyes on you again, Stanton.
Ужасно, когда такой низкий мужчина женится на такой высокой женщине.
It's terrible when a short man marries a tall woman.
- Нет, мм, сейчас очень низкий спрос на старых, дряхлых, стоящих "одной ногой в могиле", курильщиков. Жаль.
No, uh, there's very little call these days for old, decrepit, one-foot-in-the-g rave smokers.
Он был высокий, низкий, худой, толстый?
Well, was he tall, short, thin, fat?
Сегодня, старейший и низкий проклятый враг человека схватил эту маленькую душу в свои чёрные когти.
Today, the oldest and the one under oath enemy of the men devil got this little servant of yours in its black claws.
Публицист... низкий тип... безродный негодяй.
A publicist who must be a poor devil without country somebody who's slashing the Kaiser
У интерьерных переборок низкий фактор напряжения.
The interior bulkheads have a low stress factor.
Какой-то низкий звук.
That's very low, by the sound of it.
Представьте, с одного взгляда на другого человека мы знаем, весело ему или грустно, низкий у него тонус или высокий, здоров он или у него рак. Обычный наш вопрос "Как дела?" для кита бессмыслен.
If we could see in each other if someone was happy or sad, indifferent or aroused, healthy or suffering from a tumor, it would be meaningless to say, "How are you?"
Вы совершили низкий поступок, неужели Вы не понимаете?
It's a base act, don't you understand?
Низкий поклон вам за то, что отделали вы меня тогда и выкинули из деревни.
My sincere thanks for kicking me out of the village that day.
Низкий уровень энергии предполагает примитивные формы жизни.
Low energy levels suggest primitive life forms.
Меня интересует не то, какой он снаружи - белый, серый, высокий или низкий, мне интересно то, что скрывается за вывеской.
What interests me isn't whether someone's tall, short, dark or fair. It's on another level entirely.
Стернн? Он просто низкий двуличный, подлый, вороватый, извращенный червяк!
He is just a low-down, double-dealing, backstabbing, larcenous, perverted worm!
и что же? .. Жалкий, низкий я, я принял то даянье.
And I, blind, vile... and wretched... accepted it all.
А в это время к любовнице в Монте-Карло прилетает японец. Красавец! Высокий рост, низкий лоб, тяжелая челюсть...
And at the moment a Japanese man comes by plain...
И они, как обычно, предлагают мне возмутительно низкий аванс.
The advance that they offered was, as usual, inadequate.
Сэр, скважина номер два пересохла, а у пятой опасно низкий уровень.
Sir - Well Number 2 has completely run dry, and 5 is dangerously low.
У меня очень низкий порог обезвоживания, сэр.
I have a really low tolerance for dehydration.
Цены на недвижимость должны быть ужасно низки в этом городе.
Real estate values must be awfully low in this town.
У нас осталось 8 кварков, но их уровни энергии очень низки.
We have eight Quarks left, but their power levels are very low.
Мои высоты слишком низки, я обут-одет, но некуда идти.
My high is low I'm dressed up with no place to go
Низкий сказал : "Я этого не делал." Высокий сказал : "Делал."
I wanna give them a hand for this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]