Никогда не слышал о ней Çeviri İngilizce
955 parallel translation
- Никогда не слышал о Катчинском? - О ком?
- Ever hear of Katczinsky?
Ты что, никогда не слышал о целебных свойствах молочных продуктов?
Why, ain't you heard that milk's the greatest beautifier in the world?
Никогда о такой не слышал.
Never heard of her.
Никогда не слышал о таком богатее, который умел бы устраивать покатушки на спине.
I never knew a rich man yet who could piggyback ride.
- Никогда не слышал о тебе.
- I've never heard about you.
Никогда о нем не слышал.
I never heard of him.
Я никогда не слышал о Хенлоне!
I never heard of Hanlon!
Я никогда о ней не слышал.
- I never heard of it.
Никогда не слышал о Вельме?
You never heard of Velma?
Я знаю многих в городе но никогда не слышал о Жюле Амторе.
I know lots of people in this town... but I never heard of Jules Amthor. It's a bad guess.
Никогда не слышал о забастовке терьера.
Hmm... never heard of a terrier walking out.
Человек, о котором я никогда не слышал.
A man I never heard of.
Ќет. я даже никогда не слышал о нЄм, пока не прочитал его им € в газете.
No. I never even heard of him till I saw his name in the paper.
Нет, никогда о нем не слышал.
Never heard of him.
Боюсь, я о вас никогда не слышал.
What's your name again?
Никогда о нем не слышал.
He's very good, sir.
Нет, никогда о нём не слышал, а что?
- He also uses the name George Reynolds.
Никогда не слышал о Поствилльской Аллее Молодоженов?
Never heard of Postville Honeymoon Lane?
Ты никогда не слышал о Флойде Коллинзе?
You never heard of Floyd Collins?
Что такое шлепалки? Никогда о них не слышал.
W-What are, uh, flop - I never heard of floppers.
Сказать о том, что варвар никогда не слышал о пятой герцогине?
What barbarian has never heard of the fifth duchess?
Я никогда не слышал о большей пакости.
I never heard of anything so low.
Я слышал о нем, но никогда его не видел.
I've heard about him, but I didn't meet him. "
Вы владеете рудником, о котором никто никогда не слышал?
What mine?
Я никогда не слышал о тебе!
I never heard of you!
Я еще никогда не слышал о жестоком убийце который был бы способен убить четырех сильных мужчин одного за другим.
How could a criminal make wounds like this on these men?
- Что-то я никогда не слышал о таком кабаре.
- I've never seen such a cabaret.
Никогда о нём не слышал.
Never heard of him.
- Никогда о вас не слышал.
- Never heard of you
Никогда не слышал о налогах.
Never heard of taxes.
Я никогда не слышал о таком поведении в Военной Комнате прежде.
I have never heard of such behavior in the War Room before.
И еще он никогда не слышал о микробах.
He's never heard of germs.
Я о нём никогда не слышал.
I've never heard of him.
Полагаю, ты никогда не слышал о Маленьком Большом Человеке?
I suppose you will say you have never heard of Little Big Man.
Я слышал о подобных переменах в жизни, но никогда не думал, что это произойдёт со мной.
I'd heard about this change-of-life thing, but I never thought it would be mine.
Никогда о нем не слышал.
Never heard of him.
Нет, никогда о ней не слышал.
No. Never heard of it.
Я никогда о нем не слышал.
I've never heard of him.
Никогда о нем не слышал?
Never heard of it?
Никогда не слышал о таком.
Never heard of him.
И никогда о таком не слышал.
And I never heard of him.
Никогда о таком не слышал.
- I ain't never heard of it.
Прошу прощения, я никогда не слышал о Гюнтере Лаузе.
Pardon me, I've never heard of a Günther Lause.
Я никогда не слышал о таком.
I never heard of that one.
Почему я никогда не слышал о тебе?
How come I never heard of you before?
Никогда не слышал о таких.
I've never heard of it before.
- Ты что, никогда не слышал о двойном блефе?
- Haven't you heard of a double bluff?
Никогда не слышал о нем.
Never heard of him.
Никогда не слышал о таком.
Never heard of it.
- Никогда не слышал о вас.
- Never heard of you, lad.
- Что это? Я никогда о нем не слышал.
I've never heard of it.