English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Никчёмные

Никчёмные Çeviri İngilizce

104 parallel translation
Но мы просто никчёмные люди.
But we're nothing.
Абсолютно никчёмные люди.
Absolutely nothing.
Никчёмные человечишки!
Bad eggs!
А вам двоим никчёмные поймы, от которых нет проку.
And to you, useless floodlands. They're no good.
Я согласен, например, с тем что большинство мужиков... тщеславные, никчёмные, жадные, грубые говнюки которые вот-вот уничтожат эту планету...
I agree for instance that for the most part, men are vain, ignorant, greedy, brutal assholes who've just about ruined this planet...
Мы все уворачиваемся от них, как никчёмные крестьяне.
We all scurry out of the way like worthless peasants.
Бездельники. Никчёмные люди.
misfits, buggers, fascists and fools.
Мысли, что мы могли бы исправить наши никчёмные жизни.
- Exactly! We were thinking too small.
Если вы эгоистичные никчёмные граждане... Если вы эгоистичные никчёмные граждане, То у вас будут такие же эгоистичные и никчёмные лидеры и надежда на то что всё само-собой изменится ни к чему хорошему не приведёт всё чего вы дождётесь это новой кучки эгоистичных никчёмных американцев.
If you have selfish ignorant citizens if you have selfish, ignorant citizens your going to get selfish, ignorant leaders and term limits ain't going to do you any good you're just going to wind up with a brand new bunch of
Остальные валяются в постелях до обеда, смотря Телепузиков по ящику думая о том какие они жалкие и никчёмные личности.
Other men stay in bed'til dinner time watching Tots TV thinking about how worthless and pathetic they are.
Но тебя заботят, только твои жалкие никчёмные друзья!
But the only thing you care about is your worthless little friends!
У тебя ещё будут мужчины, но никчёмные, жалкие... Неспособные любить по-настоящему.
There'll only be men who you know are cheap and shallow... and have no real warmth in their souls.
Вы никчёмные подонки.
You useless bastard
А некоторые - никчёмные алкаши, которые только дрыхнут целыми днями...
And some people are useless drunkards who do nothing but sleep all day...
Вернулись старые деньки! Плохие деньки, никчёмные...
This is the old days and the bad days, the all-or-nothing days.
Никчёмные, больные, гниющие заживо алчные.
Worthless, diseased, rotten corrupt.
Мы все - никчёмные бездельники.
We're all good-for-nothings.
За наши никчёмные жизни.
To our failed existence.
Самые влиятельные и никчемные люди в истории грустили из-за любви.
Some of the biggest and littlest men in history have been upset by love.
Богачи приходят и умирают, детишки у них никчемные, и с ними умирает весь род.
Rich fellas come up and they die and their kids ain't no good, and they die out.
И что делают их жены, эти никчемные женщины? Их можно встретить каждый день в шикарных отелях, пропивающих деньги, проигрывающих деньги в бридж, играющих днями и ночами, пахнущих деньгами.
You see them in the best hotels every day by the thousands, drinking the money, eating the money, losing the money at bridge, playing all day and all night, smelling of money.
Их дела потерпели крах. Работать остались только самые никчемные рыбаки. Лучшие молодые рыбаки были арестованы вместе с Антонио.
All the best young men have been arrested... along with'Ntoni.
Это нитки такие никчемные.
It was poor-quality thread.
Вы, никчемные людишки!
You good-for-nothings!
Может их тянет к ним? - Это как знаешь, я когда-то сказала своему директору по продвижению продукции - если ты хочешь, продвинуть на рынок свои никчемные фильмы, добавь немного СиН - это то, чего хочет зритель!
It's like I keep telling these long-haired directors... if you want me to sell your crummy films, I say... you've gotta give it a a good dose of'S and V'.
Вы никчемные куски одноцветного мяса.
You useless pieces of bland flesh.
Клянусь честью, нам нужны другие люди,... чем эти никчемные генералы, отдавшие свои шпаги королю.
By my faith, I swear it would be better that those gallant generals Essex and Manchester, took up swords with the king.
Вы - никчемные дураки.
You inefficient fools!
Грязные никчемные пролетарии!
Common, dirty proletarians!
Для нас, все эти примерные людишки, которые работали на своих вшивых рaботах за никчемные деньги и ездили на метро и волновались о своих счетaх к оплате, были мертвы.
To us, those goody-good people who worked shitty jobs for bum paychecks and took the subway to work and worried about bills, were dead.
Вы, никчемные мешки с костями!
Ough! Oh, you miserable bags of bones!
Тупые, никчемные создания!
Stupid, worthless creatures!
Никчемные.
Worthless.
Никчемные ублюдки!
Worthless bastards
Ўагайте тихо... ¬ ы, никчемные псы!
Step softly, you worthless dogs!
Наконец, никчемные ниггеры, как эти Теперь имеют настоящую ценность в этой стране, благодаря гениальности и щедрости белого человека и его хорошоуправляемым финансовым учреждением.
Finally, worthless niggas like these now have real value to this country, thanks to the brilliance and generosity of the white man and his well-run financial institution.
Хреновы никчемные твари!
You're all fucking useless!
К тому же, весь этот кикбоксинг и те никчемные захваты...
Besides, all that kickboxing and grappling stuff...
Они тратят огромное количество времени и сил на какие-то никчемные, пустяковые детали. И все для чего?
The amount of time and energy that these people spend on these insignificant, minute details.
Вы, непатриотичные никчемные лапотники!
You unpatriotic... no-good peasants!
Ничего личного, Нэйл, это всего лишь выпуск новостей дааа, это всего лишь выпуск плохих новостей согласен, даа, только такие новости по настоящему продаются, да люди не любят хорошие новости люди обожают истории, которые помогают им почувствовать, что их никчемные жизни не так плохи, по сравнению с тем, что передают в новостях.
Yeah, it's just bad news. Yeah well, bad news is the only type of news that sells OK. People don't like hearing about happy stories
Бросьте свои никчемные отговорки.
Don't try your lame lines on me.
Вы просто никчемные.
You're fucking useless.
Бесполезные, бесцельные, бездомные... просто никчемные. Посмотри на нас.
Look at us.
Потому что 9 из 10 – никчемные людишки.
Because 9 times out of 1 0, they're little people.
Давай Энтони, уничтожь наши никчемные мечты.
Come on, Anthony, destroy all of our lazy peaceful dreams.
Мы никчемные, старые...
We're sad, we're old.
Или ты думаешь, что твоим ребятам не наплевать, что у нас нет ни гроша в кармане, только потому, что все свободное время ты бесплатно репетируешь с ними никчемные танцевальные номера?
Or do you think that those kids- - that they give a damn that we go with so little because you spend all your spare time choreographing those stupid dance routines?
Они просто ленивые и никчемные люди.
But rather as idle and sturdy vagabonds.
Итак вы - несчастные, никчемные, никудышные, унылые, убогие, достойные сожаления или... тоскливые.
I'm going to allow you to choose from the following, If you will--miserable, pitiful, sorry, wretched, deplorable, Regrettable or...
Но кому нужны эти никчемные смешаные виды?
But who wants a mongrel little species like them?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]