Ними Çeviri İngilizce
26,102 parallel translation
Разрешите мне поговорить с ними!
Just let me talk to them!
никогда не поспевал за ними, так что в какой-то момент бросил даже пытаться, чувак.
I could never catch up, so at some point I just quit trying, man.
Живет в Делавэре, рядом с ними.
Lives in Delaware, near the Ristows.
Может быть кто-то, связанный с ними, убил Коула из-за злости.
Maybe someone associated with them killed Cole in anger.
Я это слышал... уже почти год он знал о повреждениях, но ничего не сделал с ними!
That's what we heard... that for almost a year, he knew that there was earthquake damage, and he didn't do anything about it!
Но у нас были проблемы, и мы над ними работали.
But we had problems, and we were working on them.
Тем не менее, те, кто у власти, кажется, не в состоянии справиться с ними, и ни у кого нет представления о другом или лучшем будущем.
Yet those in control seem unable to deal with them, and no-one has any vision of a different or a better kind of future.
Но в начале 70-х годов, начался отток среднего класса из города, и их налоги исчезли вместе с ними.
But in the early'70s, the middle classes fled from the city and the taxes they paid disappeared with them.
Певица Патти Смит позже описала разочарование, произошедшее с ними -
The singer Patti Smith later described the mood of disillusion that had come over them.
Я смотрела за ними.
I've seen people, I've checked them out.
Они были культовыми фигурами на ранней онлайн сцене и их кумиры следовали за ними и записывали их.
They were cult figures on the early online scene and their fans followed and recorded them.
Но похоже теперь наши отношения с ними восстановлены, как и у американцев.
It appears that we have now restored relations with them, as have the Americans.
В течение года почти все иностранные боевики со всего мира переправлялись через Сирию а вместе с ними и террористы-смертники.
Within a year, almost all of the foreign fighters from across the world were coming through Syria... .. and they brought suicide bombing with them.
Тысячи либеральных активистов, начавших революцию за два года до этого, призванные социальными медиа, теперь приветствовали военных, махая лазерными указками пролетающим над ними вертолётам.
Thousands of the liberal activists who had begun the revolution two years before, summoned by social media, now welcomed the military back by waving their laser pens at the helicopters flying overhead.
Но они выплёскивали свой гнев в киберпространстве, так что он не имел никакого эффекта, т.к. алгоритмы заботились о том, чтоб они говорили только с людьми, которые с ними соглашались.
But they expressed their anger in cyberspace, so it had no effect - because the algorithms made sure that they only spoke to people who already agreed with them.
Чепа с ними.
Chepa's with them.
Контроль над ними.
Controlling access.
Они сметают любого, кто встает между ними.
Those who don't pick one get smashed in the middle.
Так ты с ними?
You're with them?
Я совсем запутался и... я встретил очень интересных людей и... я прожил с ними десять лет, а теперь... я вернулся.
I was fucked up, and... I met these really interesting people, and, um... and I lived with them for ten years, and now... now I'm back.
М : Мы подумали, может вы каким-то образом с ними сталкивались.
We just figured that maybe you ran across these two at some point.
я лично с ними переговорю.
I'll tell them myself, so hand the phone over.
Когда закончу с ними, то покажу тебе кое-что.
After I finish this, I got something I want to show you.
Значит, если Джейн и Веллер всё ещё с ними, именно это нам и надо искать.
So if Jane and Weller are still with them, then that's what we're looking for.
И это посеяло раздор между ними.
And, well, it drove a wedge between them.
Кажется, или между ними проскочила искра?
Was that a spark between them?
Я окажусь между ними.
I'll be in the middle of it.
Следите за ними, фабрика в оцеплении.
Hold them here. The factory is on full lockdown.
С ними не связаться.
I can't reach Ezra and Kanan.
Наши адвокаты готовы ко встрече с ними в любой день.
I'll take our lawyers over theirs any day.
Как думаешь, есть смысл поискать между ними связь?
Well, it's worth looking for a link between them, right?
Умоляю, скажи, что ты не будешь переписываться с ними на сайте знакомств.
Tell me you don't have to catfish any of them tonight.
И она точно не может следовать за ними наверх.
And it certainly can't follow them up here.
С помощью водонепроницаемых микрофонов команда может подслушивать дельфинов, и таким образом следовать за ними.
Waterproof microphones allow the crew to eavesdrop on the dolphins, and so follow them.
В некоторых местах эти каньоны расширились настолько, что земля между ними превратилась в плато и отдельно стоящие колонны из камня - одни из самых эффектных ландшафтов на планете.
In some places, these canyons have widened until the land between them is sculpted into tablelands and isolated pinnacles, some of the most dramatic landscapes on the planet.
Саранча на другом берегу, так что команде придётся следовать за ними на этом.
The locusts are just across the water, so the team must follow on this.
Мясники выкидывают ненужные кости, а гиены расправляются с ними.
The human butchers put out the bones they don't need and these hyenas deal with them.
... но угнаться за ними не так-то просто.
... but keeping up with them is a different matter.
— И ему необязательно тратить их на исследования, он может делать с ними всё, что захочет.
- And he doesn't have to use it for research, he can do whatever he wants with it.
Думал, что ты с ними близка.
I thought you were close with them.
Они все думают, что я часть пилотной программы между ними и нами.
They all think I'm merely part of a pilot program between us and them.
Надо с ними поговорить.
I think we need to talk to'em first. Why?
Но я не стану ломать перед ними комедию.
But I am not putting on a stage play for these two.
Покончим с ними.
Get it over with.
Некоторые из моих солдат подозревали капитана Резу в сближении с заключёнными, и верили, что он был с ними в сговоре.
Some of my soldiers were suspicious of Commander Reza's closeness with the detainees and believed he was colluding with them.
Я пыталась с ними связаться, но они ни разу мне не перезвонили.
I've tried reaching out, but they won't return my phone calls.
Схожу за ними.
- I'll go get'em.
Но тебе нравятся Тед и Крейг. Ты с ними запускаешь воздушных змеев каждые выходные.
You fly kites with them every weekend.
Что с ними случилось?
What happened to them?
Я не с ними.
I'm not one of them.
За ними.
Come on.