Но сейчас все в порядке Çeviri İngilizce
69 parallel translation
Я знаю, вы были травмированы, но сейчас все в порядке.
I know they've been traumatic, but you're gonna be okay.
Но сейчас все в порядке.
I'm already all set up, though.
Он обоссался, но сейчас все в порядке.
He's pissed off, but he's healthy now.
Была небольшая путаница, но сейчас все в порядке.
There was a little confusion but everything's all right now.
У него текла кровь из носа, но сейчас все в порядке.
He had a decent bloody nose for a while, but he's fine now.
Но сейчас все в порядке.
But that's over with.
Я родился глухим, но сейчас все в порядке.
I was born deaf, but I'm okay now.
Послушай, я знаю, что я пытался совершить убийство, но сейчас все в порядке.
- Mountain mama - Mamacita Take me home
Но сейчас все в порядке.
But now everything is fine.
– но сейчас все в порядке. – Мы можем уйти в любой момент, моя сладкая.
- We can always go home, sweetie.
У меня был момент слабости сегодня, но сейчас все в порядке! Потому что это привело меня к осознанию, что ты не слишком зрела для меня.
I had a moment of weakness today, but in a way, it's all right because it's taken me to a place where I now realize that you're not too old for me.
Но сейчас все в порядке.
But I'm good now.
Меня раскрыли, но сейчас все в порядке.
I was compromised, but I'm clear now.
Но сейчас все в порядке.
But you're okay now.
Я просто решала некоторые домашние проблемы, но сейчас все в порядке.
Well, I was just dealing with some home issues, but that's all taken care of now.
Но сейчас все в порядке
But it's okay now.
Сейчас! Но, посмотри, милая, возможно все в порядке!
Thank you very much.
Сейчас со мной всё в порядке, но иногда я беспричинно плачу.
I'm fine now, but... sometimes I cry for no reason.
- У него был сердечный приступ, но сейчас всё в порядке.
- He had a heart attack, but he's OK.
Но сейчас с вами всё в порядке.
But you're all right now.
С ними всё в порядке, но их сейчас же нужно забрать.
They're OK but they have to be picked up right now.
Но сейчас, с новой компьютерной программой, это занимает несколько часов. Вот и все в порядке.
But now, with this new computer software, it just takes a few hours.
- Но сейчас с тобой все в порядке.
- But you're fine now. - Huh?
Но сейчас с нами все в порядке.
But everything's back to normal here at the station.
Была легкая атрофия яичек, но потом они стали прежними. Сейчас все в порядке.
You get a little testicular atrophy, but then they come back.
Сегодня, сейчас, вроде бы всё в порядке, но сегодня ночью мы может будем нестись в машинах как угорелые, потому что ситуация ухудшится.
Today, right now, it seems to be alright, but by tonight, we might be in a car driving like crazy because the situation's gone bad.
Но сейчас-то с ним всё в порядке.
But he's all right now, isn't he?
Прости, что напугала тебя, но сейчас с ним всё в порядке.
Sorry I scared you, but he's fine now. - Hey.
Но сейчас ты должна сказать ей, что все в порядке с тем, что она занималась сексом.
But now you gotta tell her it's okay that she did do it.
Три не вышли наружу, а со мной всё в порядке, такие проделки с моим папой - Хорошо уговариваешь, папа, но я выбираю ответ "нет". - сделали меня тем, кто я есть сейчас.
Three have not passed, and I'm cool with that,'cause doing things with my pops made me the n I am today.
Со мной всё в порядке сейчас, но..
I'm fine now, but...
Но знаете, прямо сейчас вы все вылезаете из подвала, радуясь, что побои закончились, боясь, что готовит нам будущее, но все равно, думаю, у нас все будет в порядке.
But you know, right now you're all emerging from the cellar, pleased that the beatings have stopped, scared of what the future might hold, but long-term, I think we're all going to be okay.
Ух, я имею в виду, я Вся эта хрень с Хойтом, потом я плакала и все такое, но сейчас я в порядке.
Uh, I mean, I'm... things are so fucked up with Hoyt, so I've been crying and all, but I'm fine.
Я знаю, что Вам сейчас страшно, но все будет в порядке.
Okay, I know you're scared right now, but it's gonna be okay.
Я раньше беспокоился о нем, я раньше беспокоился о себе, но, я думаю, что сейчас все в порядке.
I used to worry about him, I used to worry about me, But, uh, I think we're okay with it all now.
Но сейчас всё в порядке.
But dverything's okay now.
Вы были обезвожены получили тепловой удар Это могло стать причиной дезориентации, но сейчас с Вами все в порядке
You were severely dehydrated and suffering heat stroke, and that can cause confusion, but you're okay now.
Я бы подняла ее сама, но я сейчас не могу нагибаться. Все в порядке.
I would have picked that up myself, but I can't bend over right now.
Ну, я не в курсе того, знаешь ли ты, что он недавна пережил разрыв отношений, и он может притворяться, как будто всё в порядке, но он сейчас очень уязвим.
Well, I don't know if you're aware of this, but he went through a bad breakup recently, and he may not look like it, but he's actually in a pretty vulnerable place right now.
Его мама умерла, а отец пил ну и потом он тоже стал пить, но сейчас в ним все в порядке.
His mom died and his dad used to drink and then he drank, too.
Сначала мы думали, что у неё всё серьёзнее, но сейчас она уже в порядке.
At first we thought it was worse, but she's just fine now.
Но сейчас с вами все в порядке.
But you're fine now.
С ней все в порядке, но сейчас они в скорой.
- Oh. - She's okay, but, uh, they're in the E.R. now.
Сначала все было в порядке, но сейчас...
It started out all right, but now it's...
Вы меня очень выручили, когда это было необходимо, но сейчас всё в порядке.
You were a lifesaver when I needed a lifesaver, but that's over now.
Знаю, что сейчас тяжело, но все будет в порядке.
I know it's hard, but everything will be okay.
* Но всё в порядке сейчас * * Взгляни в мои глаза - и ты будешь моей *
But it's all right now * * Look into my eyes, and I'll own you
- Но, все в порядке сейчас.
- But everything's okay now.
Так значит всё в порядке, когда Эяль вытаскивает меня из российской тюрьмы, но вот сейчас он не заслуживает доверия?
So it's okay to use Eyal to get me out of Russia, but now he's untrustworthy?
Я думаю, что с ним все будет в порядке. но он окружен сейчас врачами.
I think he's gonna be okay, but he's surrounded by doctors right now.
- Но сейчас всё в порядке.
- But this time it worked.