Но я не могу помочь Çeviri İngilizce
466 parallel translation
Но я не могу помочь тебе, Анзельмо.
But I can't help you, Anzelmo.
Но я не могу помочь, хотя думаю, что эта конференция - действительно, что-то стоящее.
But I can't help thinking that those conferences are a good thing.
Извините, но я не могу помочь. Вам лучше попросить кого-нибудь другого
Sorry, I can't help.You'd better ask someone else
- Но я не знаю. Возможно, я могу вам чем-то помочь.
If there's anything I can do for you.
Мне очень жаль, но кажется я ничем не могу вам помочь.
I'm awfully sorry. I'm afraid I can't help you.
Я не прошу отправлять меня пилотом, но я могу помочь чем угодно.
I don't ask to pilot a plane but I'd do anything to go.
Я хочу помочь вашей работе, но не могу постоянно печь пироги.
I want to help an important work, but I cannot go on making cakes.
Но я не могу вам помочь.
I'm sorry I can't undertake it.
Тони мог бы помочь нам в этом, но Я не могу доверить ему оружие.
I'd use Tony, too, but I wouldn't put a gun in his hand.
- Да, я понимаю. Но я тоже не могу слишком многим помочь.
Yes, I suppose it is.
Доктор Талбот, я, конечно же, с большим удовольствием желал бы получить такие деньги, но я не могу вам помочь найти то, чего не существует.
Dr. Talbot, as much as I would enjoy earning your money, I cannot help you find something which doesn't exist.
Я знаю, что всегда могу положиться на тебя... и я всегда буду стараться помочь тебе... но я не люблю тебя.
I know I can always count on you... and I'll always try to help you... but I don't love you.
Прошу прощения, но здесь я ничем не могу помочь.
I'm sorry but there's nothing i can do
Да, дорогая, но я не могу тебе помочь. У меня не получается открыть его.
I cannot open it.
Но я не могу видеть тебя такой. Я хочу помочь тебе, а ты мне не помогаешь.
I can't see you like this, I want to help, but you don't co-operate.
Вы должно быть сильно беспокоитесь после разговора со Сьюзен, но я... я просто не могу вам помочь.
You must've been sick with worry since you spoke to Susan, but I just can't help you.
Помните, я говорила : ничем не могу ему помочь... но думала при этом : он так долго меня искал, и я люблю его... конечно он будет счастлив со мной.
I told myself : perhaps I can't help... and I thought : he looked for me so long, and I love him... surely I will make him happy.
Но... я не нужен здесь, чем я могу помочь?
I'm not needed here, I'm not doing anything.
Мне хотелось бы помочь Тебе, но я не могу.
I wish I could help you, but I can't.
Я делаю всё, что могу, но тут я ничем не могу помочь.
I mean I'm doing everything I can, I can't do that.
Мне жаль тебя, но тебе нужна не жалость, а ключ - увы тебе ничем помочь я не могу.
It's hardly pity that you need but alas, there's nothing I can do
Я правда хотел бы Вам помочь, но я не могу.
Look, I'm going to count to 10, all right?
Но я могу помочь вам, не так ли?
But I can help you, can't I?
Я ничем не могу ей помочь, но как врач всё равно обязан присутствовать.
I can't do a thing for her, but a doctor is always expected to give aid.
Извините, но я больше ничем помочь вам не могу.
That's all I know about it.
Я не могу помочь, но я тронут.
I cannot help but be touched.
Я ничего об этом не знаю, но я могу вам помочь.
I don't know about this matter, but if I can be of help...
Я ничем не могу помочь, но если бы я поделилась ими с тобой, этой трагедии можно было бы избежать.
I can't help but think ifl had just given it to you in the first place, this whole horrible tragedy could have been avoided.
Извините, доктор, но я не могу Вам помочь.
I am sorry, doctor, but I cannot help you.
- Знаете, я не могу помочь, но думаю...
- But, you know, I can't help but think...
Я не могу помочь вам принять это решение, но могу сказать следующее :
I cannot help you to make this decision. But I can tell you this :
Я прошу прощения, мистер Ворф, но я не могу Вам помочь.
Well, I'm sorry, Mr. Worf I can't help you.
Я знаю одного парня, который может помочь тебе, Кларенc но.. я ничего не могу гарантировать.
There's one guy that I know... that can help you out, Clarence, but... I'm not guaranteeing you anything.
Не знаю, о ком вы говорите, но я могу помочь вам найти его.
I don't know who you're talking about. But I can help you find him.
Дорогая Лиззи, я ничем не могу помочь, но прошу тебя приехать как можно скорее!
I cannot help but beg you all to come here as soon as possible!
Хотела бы я тебе помочь, но я не могу потратить две губки.
I wish I could help you, but I can't afford two of them.
Я понимаю, но ничем помочь не могу. Здесь у меня все рабочие места заняты - и, честно говоря, вы слишком стары для официантки.
I understand, but I can't help you, I've got a full staff here and - to be honest, you're too old for a waiter.
Я сделал все, чтобы помочь ему, но я не могу создавать жизнь.
I did all I could to help him, but I cannot create life.
Замечательно, но я ничем не могу помочь.
Fine, but there's nothin'I can do.
Я действительно хотел бы помочь, но я не могу.
I really wish I could help you but I can't.
Нет, мне жаль, но тут я вам помочь не могу.
No, I'm sorry, I'm afraid I can't help you there.
Джорджия, я не могу помочь, но я знаю, что происходит.
I can't help but notice what's going on.
Поймите, я - не пророк, но я могу вам сказать что если я буду лететь отсюда в спасательной капсуле наблюдая, как все, что я люблю и за что я боролась, погибает на моих глазах и не имея не одного шанса помочь, моя капсула точно взорвется.
Understand, that while I'm not a prophet, I can tell you that if I were going to be sent away in a life pod and forced to watch everything I love and have fought for die before my eyes without even a chance to keep it together the life pod would suffer just such a terrible accident.
Я не могу помочь вам в этом, но я принесу новый блок завтра.
I can't help you with that, but I'll bring a new unit by tomorrow.
Я могу помочь, но это потребует от вас мужества и терпения. Мы можем все сейчас обсудить. Я в таком состоянии, как будто не он, а я...
I can help you through this, but there's certain things... you're gonna have to take care of, and we can go over them... but I need to know that you're listening to me, okay?
Я знаю, но я вижу свою маму, как она несчастна от того что стареет, а я ничем не могу помочь.
Yeah but, then I look at my mother, she's getting older and she's unhappy... and I can't help her.
Да, я не могу помочь, но тебя еще нет дома.
Yeah, I couldn't help but notice that you're not home yet.
Думаю, что я могу помочь, но не там, где ты хотела...
I believe I might be able to help you... Not in the area that you want though...
Это, ужасно. Но здесь я ничем не могу вам помочь.
But I can't help you here.
Я очень надеюсь, что вы найдете дочь но я ничем не могу вам помочь.
I really do hope you find your daughter but I'm just not the person to help you with this.
Но с Дивэком я не могу тебе помочь.
He'll know it was me.