Новой Çeviri İngilizce
7,520 parallel translation
Наши предки строили этот корабль для защиты новой нации.
Our forefathers built that ship to protect a new nation.
Поздоровайся с нашей новой королевой.
Say hello to our new queen.
Суть не в том, сколько оружия я возьму, чтобы остановить единство, а в том, сколько пуль я собираюсь выпустить в голову новой королевы.
It's not how many guns it'll take to stop the kinship, but how many bullets I'm gonna put in the new queen's head.
Первое : как можно скорее обзаведитесь новой личностью,
'One, assume a new identity as soon as possible...
Продюсер мистер сеньор Биг устроил вечеринку в своем особняке в честь его новой поющей сенсации, Элтона Хуана.
'The record producer, Mr Senor Big, was hosting a party at his mansion'for the launch of his new singing sensation, Elton Juan.
Столица Папуа Новой Гвинеи — Порт-Морсби.
The capital of Papua New Guinea is Port Moresby.
Она любила читать журнал "Янки" из Новой Англии.
Her favorite reading material was the magazine Yankee, a New England thing.
Ты не мог бы отвезти меня на концерт с моей новой подругой Харпер?
Can you take me to a concert with my new friend Harper?
Я знаю, как он волновался о своей новой работе, и в свой первый рабочий день он не вернулся после ужина.
I know how excited he was about his job, and the first day he gets there he didn't come back after his dinner.
Он не выживет без новой печени.
He will not survive without a new liver.
Я думал, я на пути к новой жизни, опираясь на классных женщина, которую я встречал.
I thought I was on my way to a new life, aided by the classiest woman I'd ever met.
Ну, выглядит так, хм, Уитмор понадобится новой философии т. А.
Stefan : Well, looks like, uh, Whitmore's gonna need a new philosophy T.A.
Ее обещания о новой жизни и новой семье Были враньем
Her promises of a new life and a new family were lies.
Прошло десять минут с начала часа и мы возвращаемся к Молли Флинн, будем говорить о её новой книге эротики "Внутри её стен".
( car horn oogahs ) It's ten minutes after the hour, and we're back with Molly Flynn, talking about her sexy new book, Within Her Walls.
Тебе нужно начать думать о новой секретарше.
You need to start thinking about a new secretary.
Очухался с новой / старой почкой, мочусь влегкую.
Woke up with a new / used kidney, peeing like a champ.
Я работаю над новой музыкой, классика.
I'm working on a new piece, classical music.
Скоро весь твой мир станет новой Пустотой.
Your whole world can become the next Void.
Я не из старой породы, а новой, и я не боюсь её.
I am not of the old breed, but the new, and I'm not afraid of her.
потому что она ходит здесь с классным платьем и новой стрижкой я должен забыть что она делала?
Because she walks in here with a pretty dress and a new haircut, I'm supposed to forget how she acted?
К появлению новой королевы.
The new queen.
рождение новой королевы и постройка устройства.
the birth of the new queen and the building of the device.
Точно так же я выполняю свой, роль сосуда для новой королевы.
Just like I'm doing mine, being a vessel for the new queen.
Что случилось с новой королевой пришельцев?
What happened to the new alien queen?
Новой королеве нужен кокон.
The new queen has to be cocooned.
Синтез новой формулы займёт месяцы.
Synthesizing a new formula will take months.
Передача моих знаний и Жизненной Силы новой королеве должна была стать моим последним поступком.. Я должна быть мертва.
Transferring my knowledge of the Life Force to the new queen was to be my final act...
Итак, Тиана завтра в большой студии работает над новой песней.
So, Tiana's in the big studio tomorrow, working on a new song.
Для меня честь быть в вашем доме. И я рад нашей новой встрече.
It is an honor to be in your home... and a pleasure to see you again.
Марисса помогает мне адаптироваться в новой роли.
Oh, um, Marissa is helping me through the transition.
О создании новой жизни?
About me helping to create another human life?
Первый запуск новой программы Bath Water.
First run of the new Bath Water software.
Ты знаешь, что я уехала в Швейцарию, потому что хочу стать новой Джулией Чайлд.
I went to Switzerland because I want to be the next Julia Child.
Мы поверим на слово твоей новой подруге?
We're just taking your new friend's word for it?
Это рассвет новой американской века, генерал.
This is the dawn of a new American century, General.
Зо ничего не говорил о новой встрече.
'Zo didn't say nothing about a new meet.
Нет, моя сестра жива и здорова, она в Новой Зеландии.
No, my sister's alive and well, in New Zealand.
Они сказали, она в Новой Зеландии, студентка в Окленде, туда я и отправлюсь.
They said she's studying in New Zealand, Auckland University, so that's where I'm going.
Сообщим об её исчезновении полиции Новой Зеландии.
Report her missing to the New Zealand Police.
Видишь себя в качестве его новой королевы?
Fancy yourself as his new Queen?
И теперь он выскочил, словно крыса, из новой норы вместе с армией Калифата?
Only to have him spring up like a rat from another hole with the Caliphate Army?
Знает, что план запустит серию событий, ставящих нас на грань новой Мировой Войны.
He knows that the plan is to trigger a series of events that will bring us to the brink of another world war.
Значит, это типичное дело вашей новой фирмы?
So this is a standard case for your new firm?
Они изучали технологию изображения активности мозга. Для новой видео игры.
They were developing brain-mapping technology for a new video-game project.
Гильзы по-новой заполняются порохом и пулей и затем повторно используются.
Spent casings are refilled with primer powder and a slug and then fired again.
Сейчас мы делаем последние штрихи к нашей новой игре.
Uh, today we're putting the finishing touches on our latest game.
Этим отважным мальчикам из Новой Гвинеи рассекают кожу небольшим ножом. После этого обряда они становятся в своем племени мужчинами.
These brave boys from New Guinea receive cuts with a small knife, which makes them a man in the eyes of their tribe.
Достаточно для аренды новой сети и выплаты зарплат.
Enough to hire a new network and we will make payroll.
Я чувствую, что это начало новой эпохи для "Империи".
I got feeling about a second phase for Empire.
Не ново.
- Done it.
Ничто не ново под луною!
Ah, there is nowhere new under the sun!