Ногами Çeviri İngilizce
2,732 parallel translation
Никаких стонов, топанья ногами, и парадная дверь закрывается в 8. Оплата - 2 тысячи в месяц.
No groaning, no foot-dragging, and the front doors lock at 8 : 00.
Правило номер два, не путайся под ногами.
Rule number two, stay outta my way.
Земля под ее ногами будет уходить много раз.
She'll feel the ground shifting beneath her feet time and again in her life.
Не забывай работать ногами, потому что, сам понимаешь, в твоем возрасте со спиной...
Don't forget to use your legs'cause, you know, your age, your back...
Здесь, у тебя под ногами.
It is here, beneath your feet.
Вообще-то, древние египтяне делали лапшу, замешивая тесто ногами.
Actually, the ancient Egyptians made pasta by flattening the dough with their feet.
Теперь, когда это под ногами больше не мешается, на чем мы остановились?
Now that that's out of the way, where were we?
Если ты не будешь в моем спецотряде, тогда не путайся под ногами.
If you will not be part of my task force then you'd best stay out of my way.
Только под ногами не путайся.
Fine. Just keep quiet and stay out the way.
Тогда скажите им, пусть не болтаются у меня под ногами.
Then just have them stay out of my way.
С этими ногами в воздухе.
With those legs in the air.
У него нет алиби, когда Генри били ногами.
He's got no alibi for Henry's beat-down.
А после просто уложите его в кровать и сделайте его ногами "вращение педалями".
And then just lay him in his crib, and then bicycle his legs.
Так что можно бить ногами и кричать...
So you can either go kicking and screaming...
Я ещё ни разу не совершала ничего полезного для общества своими впечатляющими сиськами, ногами и попой.
I'd never accomplish anything with my spectacular boobs, legs, and ass getting in the way.
С их руками и ногами.
With their hands and their legs.
- Помоги ногами, дружище.
- Use your legs, buddy.
Лучше одной или двумя ногами?
Is it better one foot or two?
Прости, милый, но это сложновато, когда ты вверх ногами.
Sorry, darling, but it's a little difficult when I'm upside down.
Да, Стив просил меня возить его на ваши игры, чтобы он мог поучиться, как работать ногами.
Yeah, Steve used to make me drive him to your games, so he could study your footwork.
Прыжок двумя ногами?
Two footed tackle?
Двигайте ногами! Они не могут найти это в тебе.
They can't find these on you.
Такой кайф, когда не приходится тащить поднос с ногами индейки и элем.
It's a breeze when I'm not carrying a tray loaded with Turkey legs and ale.
Я не могу пошевелить ногами.
I can't move my legs.
Кверх-ногами!
Come one, come all!
Отлично! Следи за ногами
I bet that little lovebird is making a house call.
Но растущая поддержка от американцев, которые поставили свои палатки в знак солидарности, превращает это сейчас в крупное противостояние, где, с одной стороны, у нас есть Президент Соединенных Штатов, упирающийся ногами во внешнюю политику, а с другой стороны, невинная молодая женщина, в судьбе которой американцы отчаянно желают видеть участие президента.
But growing support from Americans who are pitching their tents in solidarity, turning this now into a major standoff where on one hand you've got the President of the United States digging his heels in over foreign policy and on the other, you've got an innocent young woman
Я обнаружил тебя у себя под ногами под одеялом.
I found you near my waist in the morning.
Выписываешь ногами смертельные кренделя по всему городу.
Slamming your feet all over town.
Я здесь единственный с неодинаковыми ногами.
I'm the only one here with uneven legs.
Может нам теперь целоваться с твоими ногами, Хромоножка?
Quit milking that leg, Wobbles.
Рядом с ногами жертвы.
Near the victim's feet.
Потому, что я бы хотела чувствовать твердую почву под ногами.
Because I would like to feel solid ground under my feet.
Когда увидел ( а ) этот дурацкий чай под ногами.
That's about when the wacky tea kicked in.
- Я не могу двигать ногами.
- I can't move my legs.
Трахаешься вверх ногами и не кончаешь.
You screw upside down and you don't blow your stack neither.
Земля все еще вертится, но я не чувствую ее под ногами...
♪ The earth is moving, but I can't feel the ground ♪
Я шевелил ногами * и они видели, как я танцевал, когда я собирал яйца * * городские дураки хлопали мне, когда мне было пять * * он перетанцует их всех *
♪ I moved my legs ♪ and they saw me dancing when I gathered eggs ♪ ♪ the townfolk clapped, I was only five ♪
И все бы уже сложилось, если бы под ногами не путались двое завистников-неудачников.
And I would have already if I didn't have two player-haters chiming in from the cheap seats.
Когда она проснется, если она сможет говорить и двигать руками и ногами, значит ее кровоток востановился и тканевый трансплантат прижился.
When she wakes up, if she can speak and move her arms and legs, then we'll know she got good blood flow and that the grafts held.
Я ведь говорил остерегаться даже листьев под ногами!
I told you to be careful, didn't I?
Такого ты прежде не чувствовала... хвоя под ногами, ветер, обдувающий твою шерсть, братья и сестры рядом с тобой.
It'll be like nothing you've ever felt before... the pine needles underfoot, the air rushing over your fur, your brothers and sisters at your side.
он руками и ногами "за"!
Of course, it was super ultra epic!
Шевели ногами!
Do the kicks!
Сейчас никто из них не знает, что 90-килограммовый труп находится у них прямо под ногами.
Now, neither of them knows there's a 200-pound corpse just inches below their feet.
Они вытягивают шеи чтобы поцеловаться вверх-ногами и язык Дома исследует рот Брайана. "
"They crane their necks to steal an upside-down kiss, and Dom's tongue explores Brian's mouth."
Шевели ногами.
Move your feet.
Хотите, чтобы я не мешался под ногами.
You just want me out of the way.
Кто бы не захотел быть рядом с такими сильными ногами?
I mean, who wouldn't with those strong legs?
Пап, будь осторожней, старайся поднимать ногами.
Yeah, Dad, be sure to lift with your legs.
Всегда держи ритм ногами.
Always keep the rhythm in your feet.