Ножом Çeviri İngilizce
2,626 parallel translation
Которая умерла беременной, порезала свои запястья этим маленьким ножом, и у которой была позитивный токсикологический анализ на валиум.
Who died pregnant and cut her wrists with this small knife and had a positive tox screen for Valium.
А еще, как вы знаете, когда ударяешь человека ножом столько раз, сколько ударили вы, то потом надо убирать много крови.
And also, as you know, when you stab a person as many times as you did, there's lots and lots of blood to clean up.
Никто не хочет чувствовать себя с ножом в спине... даже если именно это и происходит.
Nobody wants to feel stabbed in the back... even if that's what's happening.
Я бы проткнул ему ножом глотку из принципа.
I would stab them in their neck on principle.
" с ножом в руке.
" a knife in her hand.
Думаю, на любом другом шоу у тебя бы получилось пройти прослушивание и дошел бы до самого финала и это как ножом по сердцу...
I think on any other show, I think you would have walked it and gone straight on, you know, and it's stripping of, like...
Но я узнавал вещи на дне стакана и в драках с ножом.
But I learn things in the glasses of the drunkards and in knife fights.
Ты - тот, кто махал ножом во дворе.
You were the one with the knife in the alley.
Завязалась борьба, он ударил её ножом два раза и убежал.
Somewhere in the scuffle, he stabbed her twice and took off.
Этим ножом он её убил?
Is this the knife he used to kill her?
Меня ножом ударили.
I was stabbed.
Меня ударили ножом, потом эта белизна.
I was stabbed, everything's white...
Она вспарывала им брюхо большим ножом, а потом разделывала. Сдирала кожу.
She opened them with a big knife then she skinned them.
Как думаешь, она полезет на судей с ножом?
Think she'll go after the judges with a knife?
Э... ну это как есть один мир, как этот, в котором я пожимаю вам руку, и есть другой, в котором я ударяю вас ножом. для каждого из возможных вариантов развития событий есть свой мир.
Er... it's a world just like this one where I shake your hand, and there's another world where I stab you and there's a world for every different thing I could do to you.
- Он был убит ножом? - Нет.
- Was he killed with a knife?
Я не обвиняю вас в том, что вы убили его ножом.
I'm not accusing you of killing him with the knife.
Один удар ножом сзади и прямо в сердце.
Stabbed through the heart from behind.
Он был найден стоящим над телом с окровавленным ножом в руке.
He was found standing over the body with a bloody knife in his hand.
Убийца наносит ему удар ножом в шею
The killer stabs him in the neck.
Аллигатор только что ударил ножом судью!
That alligator just stabbed the ref!
Все, что потребовалось, это 6-футовый аллигатор с ножом
Yes! All it took was a 6-foot, knife-wielding alligator.
Ну, когда аллигатор ударяет ножом судью, никто не думает о врожденных ограничениях нашей системы восприятия. Все думают : " Ого!
Well, w-w-when an alligator stabs a ref, no one is thinking about the inherent limitations of their own perceptual systems.
Типо той, что кто-то умрет от черной чуму, если воспользуется этим ножом?
Like, I wonder if someone died from the black plague after using this knife?
Утверждают, что она зарезала медсестру ножом для вскрытия писем.
She allegedly stabbed a nurse to death with a letter opener.
Но ты должна сказать нам, что произошло с ножом для писем.
But you need to tell us what happened with the letter opener.
И хотя операция гамма-ножом может "отключить"
So, while gamma knife surgery can disable the
И вот я, один, без команды, глубоко в Северной Корее только с ножом и М9.
So there I am, separated from my team, deep in North Korea with nothing but my buck knife and my M9.
Какой-то деревенский хирург буквально вырезал его охотничьим ножом.
Some country surgeon practically ripped it out with a bowie knife.
И они ударили его ножом 11 раз.
And they stabbed him 11 times.
Он правда указывает на меня ножом?
Is he really pointing a knife at me?
Пистолетом или ножом?
You want a gun or a knife?
В переулке, ваша честь, сразу после того, как Вентрисс пригрозил ножом мисеру Уоллсу, наш клиент защищался вот этим.
In the alley, Your Honor, right after Ventriss pulled a knife on Mr. Walls, our client defended himself with this.
Она мертва, ей около 20, и её несколько раз ударили ножом.
She's dead, she's in her 20s, and she was stabbed multiple times.
Мальчик, ты что, ничего лучше не придумал, чем тыкать ножом в леди из церкви?
Boy, don't you know better than to pull a knife on a church lady?
Будешь снова играться с ножом, оставлю тебя индейцам.
You get frisky with that knife again, I'm gonna leave you to the Indians.
Разве я не говорил тебе не тыкать ножом в людей церкви?
Didn't I tell you not to pull that knife on church folk?
Эй, Билли, иди покажу, что надо делать, если кто-то прёт на тебя с ножом.
Hey, Billy, let me show you what you're going to do if somebody comes at you with a knife.
Итак, если на тебя прёт чувак с ножом...
So if a guy comes at you with a knife...
Итак, на тебя идёт парень с ножом.
Okay, now, if a guy comes at you in a knife fight.
Но что случится, если он начнет размахивать ножом?
But what happens if the shooter brandishes a knife?
И я пырнул его ножом.
And I stabbed him.
Она перерезала ей горло кухонным ножом!
She cut her neck with a kitchen knife!
Она перерезала ей горло кухонным ножом.
She cut her in the neck with a kitchen knife.
Но я провела кухонным ножом по её шее.
But I happened to touch her neck with a kitchen knife.
Я видела тебя с ножом.
I've seen you with a knife.
Я ударил его ножом.
Oh, I stabbed him.
Я знаю, что она ударила меня ножом, но я, что ж, не похоже, что я мертв.
I know she stabbed me, but I'm - - well, I don't appear to be dead.
Он как гранат разрезанный ножом из слоновой кости.
It is like a pomegranate cut with a knife of ivory.
- Самозванка, она ударила меня ножом.
- The imposter... she stabbed me.
Он напал на меня с ножом.
He came at me with a paring knife.