Ночевать Çeviri İngilizce
866 parallel translation
Останьтесь сегодня ночевать здесь.
You will be spending the night here.
- Останетесь ночевать? - Да.
- You'll be staying the night?
Значит, мы будем ночевать в гостинице не евши.
Shall we stay at an inn without eating?
Мы хотим поесть и ночевать под крышей!
We'll eat and stay at an inn!
Нам нельзя ночевать в поле.
We can't stay in the field.
Ты можешь подыскать другое место. Пусть у нас будет меньше денег, но зато ты их будешь получать каждую неделю и ночевать дома.
You could get a job and though there wasn't much money, you'd get it every week, be home nights.
Ты найдешь себе место, где платят каждую неделю и ночевать будешь дома.
You'd get that job with regular pay, and be home nights.
- Это последнее место где я бы остался ночевать.
At least we've got a place to sleep.
Он не всегда приходит ночевать.
We don't know. He doesn't always sleep here.
Я говорю, что я очень рада, что тебе не пришлось там ночевать.
I said, I'm so glad you didn't have to stay over.
Она будет сегодня ночевать здесь.
It's her night with Mama.
Да хватит, мы здесь ночевать не будем!
Come on, we haven't got all day.
Ты можешь у нас ночевать.
You can sleep at our place.
Оставайтесь у нас ночевать.
You can stay the night.
Где вы будете ночевать?
Where will you stay tonight?
Поезжайте, не охота тут ночевать.
I'm not spending the night here!
Мужчине не подобало бы ночевать у монахини.
I can't have a man staying with a priestess.
Она думала, что будет скучать на вечеринке и договорилась ночевать у подруги.
She thought our party sounded pretty dull, so she arranged to stay over with a girlfriend.
Он должен был ночевать у меня сегодня.
He was supposed to come sleep with me, tonight.
Ночевать у вас.
I'd like to sleep here.
- Предпочитаешь ночевать в тюрьме?
Do you prefer to sleep in jail tonight?
Ночевать здесь очень опасно.
Sleep here it would be too dangerous.
Хозяин, с каким гарпунщиком я буду ночевать?
Landlord, which is the harpooneer I'm to sleep with tonight?
- Может, попробуешь ночевать дома?
- Why don't you try staying home nights?
Знаешь, может, попрошу свою старушку разрешить мне одну ночь не ночевать дома и мы с тобой поболтаем.
You know, I might ask my old lady for a night out once. You and I gonna pitch one.
Они могут ночевать на балконе.
- They can sleep out on the balcony.
Разве мы здесь будем ночевать?
Are we spending the night here?
Приехал ночевать домой?
Are you sleeping in the house?
Я не собираюсь ночевать здесь.
I don't want to spend the night here.
На твоём месте я бы остался ночевать в замке.
If I were you, I'd sleep in the castle tonight.
Да? Где же вы будете ночевать? Вас положить негде, тут моя семья.
So where are you gonna sleep tonight?
Мой сын не бросит меня ночевать на улице.
My son won't leave us in the street.
Ты остаешься ночевать дома.
You're staying right here tonight.
.. разбивайте лагерь, Будем ночевать здесь.
Stay here tonight.
- Нельзя ночевать : тренго пирей.
- No stay. - Huh?
- Послушай, я решаю когда и где нам ночевать!
- Listen to me. I tell you when to go and when to stay.
Поэтому я и позволила тебе тут ночевать.
That's why I let you sleep here.
Не прекращается. Придётся ночевать тут.
It isn't stopping.
Учитель, приходите сегодня ночевать ко мне домой.
Professor, come sleep in my house tonight.
Слушай, если ты мне не позволишь ночевать в кухне, я соберу вещи и уйду в гостиницу.
O sleeps alone, here on the kitchen or go to a pension.
Пока меня нет, ты могла бы попросить Линду приходить ночевать сюда.
While I'm away, you can ask Linda to stay over.
- Не ночевать же они пришли?
Are we going to be here all night?
Ты здесь ночевать собираешься?
Are you going to spend the night here?
Да можно подумать, что Колька первый раз не пришел ночевать.
Yes, as if it's the first time that Kolka didn't spend the night home.
Мне не привыкать путешествовать по горам и ночевать под деревьями.
I'm completely used to walking the forests and sleeping under the trees!
Я буду ночевать у Швартца.
I'll stay the night in the home of Schwartz.
Если хотите, можете ночевать у меня.
You could sleep at my place if you like.
Если будете ночевать у меня, нам сюда.
If you want to sleep at my place, it's that way.
Нет, я остаюсь ночевать в Довиле.
No. I sleep in Deauville.
Раз в неделю молодым мамам разрешалось ночевать вне стен Дома Ребенка, и на следующий день Катрин решила использовать эту возможность.
The mums had a day out once a week. Catherine decided to use that right.
Правда же тебе нравится тут ночевать?
But you do enjoy spending the night, now don't you?