Ночной сторож Çeviri İngilizce
52 parallel translation
Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом : почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит...
One evening, Paris went to sleep and the following morning the night watchman in the Eiffel Tower wonders why not a thing is stirring in the city and since no one comes...
- Мак, ночной сторож.
That's Mac, always singing.
Там ночной сторож и замок на входной двери.
They got a night watchman and locks on the door.
А вот и наш ночной сторож, пришел докладывать...
- Wonderful, Monsieur. And here comes our night watchman, reporting for work.
Ночной сторож.
The night watchman.
Может ты не знаешь, но я ночной сторож.
Maybe you don't know, but I'm a night warden.
- Эванс... Ночной сторож...
Evans, the night porter...
Это Фернандо, ночной сторож.
I'm Fernando the night porter...
Ночной сторож меня видел, когда я отдавал ему ключи.
That guy, the night porter, saw me and I gave him the keys.
Я менеджер, а не ночной сторож.
I'm the manager, not the night watchman.
Он - ночной сторож.
He's a night-watchman.
- Есть ещё ночной сторож.
Oh, now, Dad, wait a minute.
Кроме того, мой отец - ночной сторож.
Besides, my father is a night watchman.
- Его нашел ночной сторож.
- He was found by the night watchman.
Нет, я всего лишь ночной сторож.
No, I'm just a night guard.
В доме для престарелых, где он работает, требуется ночной сторож.
They're looking for a night guard at the old people's home where he works.
Они сами сделали отпечатки обуви и пальцев, этот ночной сторож подделал мою подпись.
They plant a footprint and a fingerprint, and the night watchman forges my signature.
Если забыть о том, что как ночной сторож вы могли добраться от больницы до Сохо и обратно меньше чем за полчаса, так что никто и не заметит.
Except for the fact that as a night porter you could have made it from the Middlesex to Soho and back again in less than half an hour without anyone else being any the wiser.
Ночной сторож.
Night porter.
Гас, это Лэрри Дэйли, наш будущий ночной сторож.
Gus, this is Larry Daley, the kid who wants to be the new night guard.
Ночной сторож?
Night guard?
Вы - ночной сторож, Лоуренс.
You're the night watchman, Lawrence.
Вы, новый ночной сторож, сюда, живо.
You. New night guard, here, now.
"Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун".
"Let's all laugh at me, the comedy night guard."
Он - ночной сторож в музее естествознания.
He's the night watchman at the Museum of Natural History.
У них был ночной сторож, но мы не можем его найти.
Come on, work with me. They got a night watchman, but we can't find him.
Этот человек - Тони Туччи, ночной сторож.
The man you're looking at is Tony Tucci, the missing night watchman.
по данным полиции, ночной сторож находится в бегах после того, как труп молодой женщины был найден, на льду Майами Блэйдз.
According to police, a night watchman is on the run after the dismembered body parts of a young South Beach woman were found Tuesday, stacked on the home ice of the Miami Blades.
Здесь есть ночной сторож, но мы не можем его найти.
They got a night watchman, but we can't find him.
"Ночной сторож арестован".
"Watchman arrested."
Я - ночной сторож.
I'm the night guard.
У нас в деревне бьIл ночной сторож, Он цельIми ночами вьIкрикивал это "Усе у порядке"
We had an old watchman in our village On night patrol, he'd call out,'Aal izz well
А теперь я ночной сторож.
I'm the night watchman now.
Он и сегодня в игре. А я вот - ночной сторож.
And today he is the boss and I am the night watcher.
Ночной сторож в зоопарке подвергся нападению сумасшедшего.
The night watchman at the zoo was attacked by a madman.
Ночной сторож совершает обход.
Night watchman is on his rounds.
Конечно, там есть ночной сторож, да и окна заперты наглухо. Но маленький и хитрый вор может попасть внутрь и другим путём.
There is a night guard, of course, and the windows are sealed shut, but... there are other ways in if you're small and cunning.
Он ночной сторож.
He's the night guard.
Ночной сторож должен был встретить лимузин.
Night watchman was supposed to meet a limo.
Ночной сторож с конюшен позади.
A night watchman at the riding stables
Ночной сторож сказал, что дверь не была взломана.
The night watchman said the door wasn't forced.
Должно быть, в это время ночной сторож поднял тревогу.
It must have been at that time that the night watchman raised the alarm.
Ночной сторож с ними в доле.
The night guard is involved.
Вы ночной сторож.
You're the security guard.
Водитель грузовика, ночной сторож, сантехник, может быть, даже электрик.
Truck driver or night watchman, plumber, maybe even electrician.
Ночной сторож.
Night janitor.
Ливио - ночной сторож на нескольких складах в Тихуане.
Livio is the night janitor for some warehouses in Tijuana.
А вот в крикете, "ночной сторож", это игрок с битой, у которого есть преимущество удара по мячу до конца...
In cricket, a night watchman is a lower-order batsman moved up in an effort to maintain the strike till the end...
Вы посадили умирающего в его автомобиль, отвезли его в отдаленный район и оставили там, чтобы его нашёл ночной сторож.
You put a dying man in his own car, drove him to a remote area and left him there to be found by a night watchman.
Рики - ночной сторож у Гарстонов?
Ricky the night watchman at Garston's?
Ночной сторож на складе. Я бы хотел заняться чем-то стоящим.
It wasn't a job, it was an insult.