Нравится нам это или нет Çeviri İngilizce
88 parallel translation
Нравится нам это или нет.
We'll just have to like it and lump it.
Нравится нам это или нет, Галлифрей замешан в этом, и я боюсь, что ничто уже не будет как прежде. Этого нельзя избежать.
It cannot be avoided.
А Кардис следует за ним по пятам, нравится нам это или нет.
And Kardis will not be far behind, whether we like it or not.
Нравится нам это или нет.
Whether we like it or not.
Но нет, все должно было быть по-твоему - или Брайан или никто. И теперь он всегда будет частью семьи, нравится нам это или нет.
At school, right, they all go to this pub on the corner, like it's clever, and they all sit there drinking cider like it's dead grown-up.
... нравится нам это или нет.
... whether we like it or not.
- Ну, нравится нам это или нет, Сэр Полковник Гривс и Лейтенант Кершоу возможно единственные люди, которые способны устранить неисправность.
- Well, whether we like it or not, sir, Colonel Grieves and Lieutenant Kershaw may be the only people qualified to fix it.
Слушай... Возможно, тебе придётся. Нравится нам это или нет.
LOOK, YOU MAY HAVE TO, WHETHER WE LIKE IT OR NOT.
Нравится нам это или нет, но американцы подчиняются законам той страны, в которой находятся.
Like it or not, Americans are subject to the laws of the country they are in.
Нравится нам это или нет.
We don't have to like it.
нравится нам это или нет.
... whether we like it or not.
Послушайте, нравится нам это или нет, но мы все здесь так что лучше разбираться в этом сообща.
Look, whether we like it or not, we're all here. And so we all have to deal with this.
Нравится нам это или нет, но все мы - часть природы.
Like it or not, all of us are units of nature.
Гретхен в команде, нравится нам это или нет.
Gretchen's on the team. Like it or not,
Так что мы связаны, нравится нам это или нет.
So we're connected whether you like it or not.
Будете жертвовать своими собственными желаниями и потребностями, потому что, нравится нам это или нет, вы привязаны к придуркам на всю жизнь.
You'll sacrifice your own wants and needs because, like it or not, you're tied to the tossers for life.
Потому что, нравится нам это или нет, но такие знания помогут преуспеть в культурном обществе.
Because whether we like it or not, such attainments will help you to thrive in polite society.
Вещи происходят, нравится нам это или нет.
This thing is happening whether we like it or not.
Нравится нам это или нет, теперь мы семья.
Whether we like it or not, we're family now.
Басс Индастриз - это семейная компания, и нравится нам это или нет то, что происходит в семье влияет на то, что люди думают о ней.
Like it or not, what the family does affects what people think about it.
И признать, нравится нам это или нет, что на следующие три года мы накрепко связаны друг с другом.
And admit that, like it or not, for the next three years we're tied together with an unbreakable cord.
Нравится нам это или нет.
Whether either of us likes it or not.
Нравится нам это или нет, Джек сейчас представляет вооруженные силы.
Like it or not, Jack is effectively the armed forces now.
Сейчас мы семья, нравится нам это или нет.
We're family now, whether we like it or not.
- Угу. Сменим тему. Нравится нам это или нет, но придётся прибегнуть к её помощи.
Like it or not, we're going to have to use her help.
Нравится нам это или нет, они отцы-основатели Вегаса.
Like it or not, they're the founding fathers of Vegas.
Я думаю Эшли останется самой собой нравится нам это или нет.
I guess she's on her own whether we like it or not.
Нравится нам это или нет, мы теперь часть цепи взаимосвязанных событий, окружающих это дело.
Whether we like it or not, we are now part of the web of interconnected events that surround this case.
Ладно, сержант, нравится нам это или нет, пора переключиться на Джозефа Смитона.
Well, Sergeant, like it or not, Joseph Smeaton must draw us away a while.
Земля теперь наш дом, нравится нам это или нет.
Earth is our home now, like it or not.
Ну, нравится нам это или нет, твоя Нана тоже особенная.
Well, like it or not, your Nana is special, too.
Нравится нам это или нет, нужно положиться на этого типа.
Like it or not, we have to rely on that punk.
Нравится нам это или нет, лучше или хуже
Whether we like it or not, better or for worse.
Это партнер, без которого нам не обойтись в нынешней ситуации. Нравится нам это или нет.
Germany is a partner, who we need in the current situation, like it or not.
Нравится нам это или нет.
All of them, like it or not.
Но нравится тебе это или нет, нам без нее не обойтись!
But like it or not, she's useful.
- А должно быть, - потому что когда завтра Кэнен нас атакует, нам придётся сражаться, нравится тебе это, или нет.
You should be, because tomorrow Kanen attacks and we'll have to fight.
Глобальное потепление уже происходит здесь и сейчас... нравится нам или нет, это то, с чем мы имеет дело.
Global warming is here and now... like it or not, it is something we have to deal with. Al Gore is right.
Нравится тебе это или нет, у нас есть сроки, и нам нужно делать свою работу.
Like it or not, we have a deadline, and you have a job to do.
Потому что нравится нам это, или нет Апокалисис наступил.
'Cause like it or not it's apocalypse now.
Нравится это нам или нет, мы замешаны.
Whether we like it or not, we are in this together.
Нам даны полномочия работать в этой юрисдикции и, вне зависимости от того, нравится Вам или нет, Вы подчиняетесь мне, ясно?
We've been granted authority to operate in this jurisdiction and whether you like it or not, you answer to me, do you understand that?
Нравится нам или нет, но это единственный выход.
Like it or not, it's our best option at this stage :
В прошлом году увеличилось число жалоб на повреждения спины, так что нравится или нет, но нам это навязывают.
There's been uptake in back injury claims over the last year so like it or not we're stuck with it.
Нравится тебе это или нет, но нам нужны такие, как Крастер.
Like it or not, we need men like Craster.
Скиттеры идут, нравится нам это, или нет.
Skitters are coming, whether we like it or not.
TGS без меня бы не было, так что нравится тебе это или нет, нам придется разобраться с этим.
Without me, there's no "TGS," so like it or not, we're getting into this.
Это генетическая связь, и нравится это нам или нет, эта связь делает его частью нашей семьи.
There's a genetic link, and like it or not, that makes him part of this family.
Но пока она в ней, нам надо за ней присмотреть, нравится ей это или нет.
But until she does, we're gonna watch her back, whether she likes it or not.
Но, нравится нам это, или нет, мы нужны друг другу. И мы отчаянно нуждаемся друг в друге.
But, like it or not, we need each other and we need each other desperately.
Нравится нам это или нет, но враги Майка - наши враги.
Mike's enemies are our enemies.