English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Ну и как это было

Ну и как это было Çeviri İngilizce

84 parallel translation
Ну и как это было?
Well, how did it come up?
- Ну и как это было?
What was it like?
- Ну и как это было?
- How was it?
- Ну и как это было?
was it good?
- Ну и как это было?
So, how was it?
Ну и как это было?
What was it like?
Ну и как это было?
How was it?
Ну и как это было?
Well, how was it?
Ну и как это было?
And how was that?
Ну, это было бы немного нечестно, мое дитя, как ты сказала, если бы я просто сидел и ничего не делал.
Well, it's going to be much dodgier, my child, as you say, if I just sat and did nothing. ( CHUCKLES )
Ну, и как это было?
How was it?
Это было до того, как Апалача и Псих Джо пошли против босса и начали войну.
It was before Apalachin and before Crazy Joe decided to take on a boss and start a war.
Ну? И как это было?
So... what was it like?
Ну, как я и сказал, многие, кто воевали с Минбари считали, что столкнулись со значительно превосходящей технологией и, на самом деле, в то время и при той администрации, это было правдой.
Well, as I said, many who fought the Minbari during the war felt they were up against a vastly superior technological force and, in fact, at that time and under that administration, that was correct.
Теперь, как и для других вещи Руки жертвы, ну, может быть Это было слишком много для обработки. Забудь. Разве что ваша версия извинения?
Now, as for the other thing the victim's hands, well, maybe it was too much to handle.
- Ну и как это было?
WELL?
Ну то есть, у нас было несколько классных движений, ну знаешь, когда мы делали это... и это могло быть как раз то... ну кроме светомузыки и роликов.
I mean, we used to have some good moves, you know, like, when we did it... so it would be like that... except for with lights and skates.
Ну, да, я убивал как солдат и боец но с партизанами это было по-другому.
Yes, I've killed as a soldier when fighting as a partisan, but that was different, fighting other armed fighters.
и вы знаете, я просто... если вдруг вам, ребятам, захочется позвонить мне как-нибудь, ну вы знаете, просто, чтобы поздороваться, это было бы здорово.
And, you know, I just- - lf you guys wanna call me sometime you know, just to say hi, that would be really cool.
Ну как бы там ни было, пожелаем Джоуни удачи. А вот на этой сходке я заверяю вас, что наше заведение, "Белла Юнион", организовано для максимальных надоев с перспективного лагеря отныне и во веки веков.
But, be that as it may, and wishing Joanie Godspeed, this congregation gathers so that I can assure each of you that our operation here, The Bella Union, is organized exactly to capitalize on what this camp is ready for
Да, и если, ну, если это тебе как-то поможет, ты всегда можешь сказать ему что у нас что-то было.
Hey, if, uh, if it makes you feel better, you can always tell him that we did something.
- Ну, и как это было?
- How was it?
Чувак, мне кажется, это было бы дико, и неправильно, ну, знаешь, типо как ебаться с братом.
- Dude, I'm just saying it'd be weird and wrong, you know, like fucking my brother.
Ну, и как это было?
So, what was it like?
Ну ладно, помещен или как-то... сидел, или как это еще назвать, и причиной смерти было?
Ok, he was placed or whatever, sitting, whatever you want to say, and the cause of death was?
Ну, и как это было?
So, how was it?
- Ну, и как это было?
He's so weird. I don't even know why I care.
ну именно вписаться в толпу где все делали это и помогли мне присоединиться и знаете, посетив клуб, я как бы прикрепился к этому и это стало управлять моей жизнью и было постоянно в моем мозгу.
Everybody else was doing it, even me mates round where I grew up, they were all doing it... and I thought, well, you know just to join the club like, and... But I got stuck with it, it started to rule my life and it was on my mind constantly, and I knew there was going to be a problem there.
Ну, это было до того, как мы узнали, что вы лжец и наркоман.
Well, that was befe we knew that you were a liar and a drug abuser.
И затем она даже начала уделять особое внимание Зэйну, как если бы она почти... была готова стать частью его жизни, а это было просто невозможно.
And then she even started paying special attention to Zane, as if she was almost... Getting ready to become a part of his life, and it was just impossible.
Ну... и сначала это было, было как...'спокойно, здоровяк.'
So... and the first time it went, it was like... 'Easy, big fella.'
И когда кто-нибудь уходит, ну как уходит, чтобы в мьюзикле потом учавствовать это вполне драматично и вполне можно было бы воспользоваться богатством оркестровой музыки.
So I think that when someone leaves... "IE" they're getting written out to appear in a musical or something But even then, there's great drama, and I think it would benefit from the richness and the mystery of orchestral music
Ну, это было до того, как он пытался поцеловать меня, и я сказала ему этого не делать.
Well, that was before he tried to kiss me After i told him not to.
Ну, между тем, как оно чёлкнуло, и Энди стошнило... о. Это было так весело.
I mean, between the popping noise and Andy throwing up, it was so much fun.
В смысле, я пытался подружиться с Заком, как ты и сказала, и, поверь мне, это было трудно, учитывая, что мы с тобой были... ну понимаешь, "тобой и мной".
I mean, I tried to be friends with Zack, like you said, which believe me, was difficult, given how you and me used to be... you know, "you and me," and now you
и тебе ну и, как ты и сказала, это... это было действительно, действительно здорово.
You, too. A-and like you said, it's--it's been really, really great.
Ну и как вам это было?
So how was that for you?
Ну, я имею ввиду не как действительно регулярно потому что он умер и все такое, но каждый вечер четверга это должно было быть.
Well, I mean, not, like, actually regular, because he died and all, but every Thursday afternoon, it was gonna be.
Нужно было выглядеть как местные, ну, типа вот этой хламиды и остального.
Figured I'd dress in the customary, you know, gowns and whatnot.
€ думаю, это мило и как-то неожиданно точно, ну, и € полагаю, из-за того, что кружево так запутанно, то делать кружевное платье или делать что-то с множеством очертаний было бы контрпродуктивно есть что-то вредное и
You know, I think it's nice that it's not expected. Right, well, and I figured because the lace was so intricate, to do a lace dress or do something with lots of cutouts would be counterproductive.
Ну, я не вела себя, как "проститутка", но это было вроде "Эй, я здесь, я свободна и я блондинка".
Not in a "lady of the night" kind of way, but in a "Hey, I'm here and available and a blonde" way.
Да, ну, знаешь, с тех пор как спектакль закрыли это было так вовремя и, знаешь, я... я просто подумала что жить с моей бабушкой в Арканзасе будет лучшим выходом.
Yeah, well, you know, since the play is closing, it just seemed like the right time and, you know, I... I just realized that living with my grandmother in Arkansas is going to be a better situation.
А помнишь, как это всё было ещё до интернета, ну, когда не было никаких сайтов типа "натурал станет геем за деньги" или воткнём-гигантский-член - в-жопу-и-ухо точка com.
Remember, this was pre-internet so, you know, it was, like, there wasn't any "straight boy goes gay for pay" websites or stick-a-monster-cock - up-your-arse-and-ear.
Ну тогда это хорошо, потому что это было, как... вставил в кружку и потом уже пустил струю.
So it's fine, cos it was, like cup first, and then swoosh.
Она сказала, что это никого не касается, и мы поклялись хранить тайну, она сказала что так как они такие особенные люди, и это неизбежно должно было произойти, что никто не может осуждать этот роман.
She said it was nobody's business, and we were sworn to absolute secrecy, but she said since they were such unusual people, it was inevitable that they feel what they felt - that there could be no objection to an affair.
Ну, и как это было?
How was that?
Ну это как бы, понимаешь, ну вот когда мои родители встретились, то у них не было Интернета, они просто встретились на свидании вслепую и влюбились.
It's just, you know, like, when my parents met, they didn't have the Internet- - they just went out on a blind date and fell in love.
Это очевидно, что у вас что-то было, но потом она бросила тебя, и возможно ты можешь дать совет, как забраться в банку с печеньем, ну ты знаешь.
Well, clearly you two had a thing, and she dumped you, but maybe you can share a tip on how to open the cookie jar, you know?
Ну да, ладно, как бы неприятно это ни было для тебя и меня, но тот кусочек внимания, который я отдал Нолану, определил наше возможное будущее.
Yeah, well, as unpleasant as that was for you and me, The extra bit of attention I paid Nolan was done with our future in mind.
Ну, Гейл работала под прикрытием как девушка по вызову... и все это было напрасно?
I mean, Gail going undercover as a call girl... everything was for nothing?
Ну, у нас был секс раньше несколько лет назад, и это было великолепно, но как оказалось, он разрушил наши отношения.
Well, we had sex before, a couple of years ago, and it was great, but as it turned out, it wrecked our relationship.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]