Нынешний Çeviri İngilizce
258 parallel translation
"Их будет сопровождать нынешний избранник Конни",
" Accompanying them on this cruise will be Connie's current favorite...
Нынешний мир для меня страшнее смерти.
And now I find myself in a world which for me is worse than death.
Весь нынешний образ жизни.
A whole way of life.
- Ваш нынешний муж?
Your present husband?
И вы еще пожалеете, что не вычли нынешний обед из суммы расходов.
You'll be sorry you didn't deduct this lunch from your account.
Я знаю, что у вас много имен, но я принимаю ваш нынешний выбор.
I know you're a man of many names, but I'll accept your current choice.
Нынешний выбор?
Current choice?
Да, это намного лучше, чем нынешний чулан.
Yes, it'll be much bigger than this cupboard.
и на том камне граните выбьем золотом её имя, фамилию и нынешний горячий год тясычу девятьсот пятьдесят пятый, чтобы каждый житель будущего нашего города, по какой-то бы дорожке ни пошёл, пришёл бы к этому камню и вспомнил бы
And on that stone we'll stamp in gold letters her name, surname and this ardent year of 1955, so that every resident of our future city, whatever way he'll go, he'll arrive at that stone
Чтобы нарушить молчание, кто-то заговорил о развлечениях, назначенных на нынешний вечер, или на следующий день, или на последующие дни.
To break the silence, someone mentioned the entertainment planned for that evening, or the next day, or in the days to come.
Нынешний кризис лишь оттеняет то, что вершится здесь.
These events cannot help but colour what happens in this courtroom.
Мой нынешний отец богатый?
Is this father rich?
К чести нашей страны существует другой закон, чем нынешний.
"... But for the honor of our country, an alternative Right does exist.
- А кто нынешний президент?
- Who's the president now?
Кирк, нынешний капитан "Энтерпрайза",
Kirk, J., presently Enterprise captain,
Я получил ваше любезное приглашение, но, к сожалению, мой нынешний род занятий не позволяет мне отлучиться. "
Thank you for the nice invitation But I'm sorry to say I'm held up by my current occupation. "
А нынешний твой муж в такой дали, Что это - как покойник, Поверь мне - польза та же.
Or if it did not, your first is dead, or'twere as good he were, as living here, and you no use of him.
Вокруг нее сейчас ее муж, ее бывший любовник, нынешний любовник и возможно будущий любовник.
Right now she's surrounded by her husband, her ex-boyfriend, her current boyfriend, and maybe her future boyfriend.
- Нынешний курс - 126, отметка 20.
- Present course is 126, mark 20.
Нынешний курс пронесет его через правый борт, сэр.
Present course will bring it across our starboard side, sir.
Нынешний депутат - радикал, противник общей программы.
There's a conservative majority, but they're split 7 ways.
"Левое единство" - это, безусловно, ничто иное, как нынешний союз сталинистов с другими врагами пролетариата.
The "United Left" is, of course, nothing other than the current alliance of the Stalinists with other enemies of the proletariat.
Нынешний образ жизни ему намного интереснее.
Oh, he finds life more exciting now.
Через 22 часа, если его нынешний курс и скорость не изменятся.
Twenty-two hours if present speed and course remain constant.
Нынешний чемпион потерпел поражение.
And there you see it... a champion gone down to defeat.
Рулевой, сохраняйте нынешний курс.
You have the helm. Maintain present course.
Он не такой провинциальный зомби, как твой нынешний муж.
He's not some suburban zombie like your husband.
Нынешний курс и скорость, пока без изменений.
Maintain our present course and speed for now.
Но знаешь, этот брак не изменит мой нынешний стиль жизни.
But you know, this marriage is not going to change my current lifestyle.
Ваш нынешний объём :
Your present capacity :
Разве в данном контексте цыплятки - не самое разумное? а нынешний девиз Хомо Сапиенс :
In this context, isn't it obvious that Chicken Little represents the sane vision, and that Homo sapiens'motto, "Let's go shopping,"
Если я не ошибаюсь, нынешний император изменил политику предложил вам концессии и вернул утраченные территории.
In fact, unless I'm mistaken, the current emperor has gone out of his way... to offer your world concessions and return lost territory.
Я верю в упорядоченный мир... совершенно не похожий на нынешний хаос.
I believe in an orderly world... a far cry from the chaos we find ourselves in today.
А нынешний твой муж в такой дали, что это - как покойник, та же польза.
Now, sir, her father counts it dangerous..... that she doth give her sorrow so much sway..... and in his wisdom hastes our marriage to stop the inundation of her tears.
Держите нынешний курс.
Maintain current course.
Но этот брак, мой нынешний брак - это лучшие отношения, которые у меня когда-либо были.
But this marriage, my current marriage, is the best relationship I've ever had.
20 Ореал Пэрес, Эвергрин, Колорадо? Это ваш нынешний адрес?
20 Oriole Terrace, Evergreen, Colorado?
Ну, учитывая нынешний уровень развития фармакологии, подавленность можно легко устранить
Well, with today's pharmacology, no one needs to suffer with feelings of exhaustion and depression.
К нему присоединится нынешний мэр Курт Шмоук.
He'll be joined by current mayor Kurt Schmoke.
Неужели твой нынешний удел - бочонки с горохом?
You captained ( continues indistinct to : ) once, ( off ) and you used to hunt tigers.
Его нынешний парень Бред.
As in his boyfriend, Brad.
Древняя форма тейлонского языка, от которого произошел нынешний.
This is an ancient form of Taelon. A protolanguage from which ours has evolved.
Ну, разве Кен Кокран не нынешний посол в Болгарии?
Isn't he the current ambassador?
Интересный момент : нынешний новоиспеченный лидер Джимми Блай забил себе лишь 10-ую позицию Джимми!
This year's rookie point leader, Jimmy Bly only managing a tie for 10th place.
Ваш нынешний сезон состоит сплошь из взлётов и падений, чему вы научились?
You've had some peaks and valleys over the season. What have you learned?
Точнее нынешний любовник.
My current love.
Даже наш нынешний президент не разделяет вашу позицию.
Even our current president's begun to see the pattern.
Нынешний депутат... 46 % за Лорсоя.
WIth 63 % of the precincts reporting the race appears over.
Мне нужен нынешний его адрес.
I'm looking for his current address.
Срочно сообщите ваш нынешний статус.
Urgent and vital.
А нынешний твой муж в такой дали, что это - как покойник, та же польза.
Or, if it did not,..... your first is dead. Or'twere as good he were..... as living here and you no use to him.