Ныть Çeviri İngilizce
631 parallel translation
Прекрати ныть.
Now, stay there!
- Ну... Ты ещё не закончила ныть?
First you complain, then you slobber.
Не думал, что так спина будет ныть от сбора фруктов с деревьев.
You wouldn't think just reaching up and picking would get you in the back.
- Что ты опять начинаешь ныть?
What're you beefing about now?
Так что кончай ныть, садись на поезд.
Now stop your bellyaching and get on the train.
Хватит, иди ныть во двор!
That's enough! Go bawl outside!
Прекрати ныть.
Enough of your worrying.
Хватит ныть! Налегайте сильнее!
Use your balls, if you've got any!
Завтра всё тело будет ныть.
I'll bet I'm sore tomorrow.
- Нечего ныть.
- Don't whimper.
Перестань ныть, и давай иди.
Stop complaining and lets go.
Может быть, тогда ныть перестанет.
Maybe it'll stop his whining.
Шевелись и прекрати ныть!
Move over and quit bawling!
Мне только и остается, что ныть.
I can't help, but complain.
И не будете ныть, чтобы уехать, если устанете?
Mm-hmm. - And not nag me about leaving if you get tired?
Послушай, если не хочешь ехать, так и скажи. Или перестань ныть.
Listen, if you want to leave, say it, otherwise stop whining.
Расслабься, они только ныть и горазды.
Take it easy. They love to whine.
Перестань ныть.
Stop beefing.
Так что хватит ныть, пошли прогуляемся.
Now stop your nagging, let's go and explore. What's the plan?
Хватить ныть.
Stop whining.
- Хватить ныть.
Quit complaining'.
У меня от них живот болит, и сейчас начинает ныть.
They give me a bellyache, and I got a beauty right now.
Вы так и будете ныть каждые два часа?
- Are you going to nag every two hours?
Но как только начнешь ныть или жаловаться, я тебя брошу, где бы мы ни были.
But the minute you start to whine or make a nuisance, I don't care where we are, I'm dumpin'you flat.
Я поеду с тобой, я не буду ныть, я буду штопать носки и лечить твои раны и сделаю все, о чем ты попросишь. За исключением одного.
So I'll go with you and I won't whine, and I'll sew your socks and stitch your wounds, and I'll do anything you ask of me, except one thing.
Хватит ныть, это отвратительно!
Stop whining, it's disgusting!
Хватит ныть!
Stop complaining!
Только не нужно ныть.
Don't give me that bullshit.
Хватит ныть.
Stop whining...
Прекрати ныть.
Quit your nagging,
Если не будешь ныть.
So long as you don't complain.
- Хватит ныть!
- Stop moaning!
'ватит ныть, пон € тно?
Quit griping, will you?
Хватит ныть.
- Stop here
Хватит ныть, дорогуша.
Don't sweat it, honey.
- [Кейн] Перестань ныть.
- Quit griping.
- А мне нравится ныть.
- I like griping.
Прекрати постоянно ныть как ребёнок.
Stop whining like a baby all the time.
- Прекрати ныть, Вила.
- Stop moaning, Vila.
На холоде у меня начинают ныть старые раны.
My old wound hurts when the air is cold.
- Ныть только перестань.
- Quit whining.
- О, хватит ныть, Вила.
- Oh, stop moaning, Vila.
Хватит плакать и ныть.
Stop blubbering. Stop your whining.
- Перестань ныть, Мак-Риди.
- Quit griping, MacReady.
Перестань ныть.
Stop complaining!
Хватит ныть.
Stop complaining.
Хватит ныть, я уже говорил, что ничего не делал.
Stop nagging, I already told you we didn't do nothing
Или мы можем сделать это по-американски, оторвать свои задницы, перестать ныть и найти нефть самим!
Get off our butts, stop beefing, go out and find the oil for ourselves.
Перестань ныть и играй одной рукой.
Stop complaining and use one hand.
О, хватит ныть, Контроль!
Oh, cut the whingeing, Control!
Хватит ныть.
Oh, will you cheer up?