Няньки Çeviri İngilizce
140 parallel translation
В течение всего одного месяца Джон словно бы вернулся на 30 лет назад и вновь был малышом, страшащимся гнева няньки.
"In the space of one short month, thirty years seemed to have rolled back... and John was one more a small boy... terrified of his nurses wrath..."
Я в няньки не записывался.
None of this kindergarten-teacher stuff.
- Где ваши няньки, детки?
Where's your nurses, kids?
помнишь, я говорила тебе твой отец был уверен, уверен! ты должна была быть мальчиком, и он построил это для тебя тебя и твоей няньки, как и все другое, для своей замечательной семьи в Новом Орлеане
Remember, i told you your papa was sure, sure you were gonna be a boy, so he built it for you to live in with your nurse, like all the other fine families in new orleans.
Самый толковый молодой человек из всех, кого я знаю, вынужден сидеть здесь, наблюдая за тем, как разъезжаются его друзья, потому что он обрек себя на роль няньки, для этих голодранцев.
A young man... The smartest one of the crowd, mind you. A young man who has to sit by and watch his friends go places because he's trapped.
У нас нет няньки, мы сторожим своего сына.
We got no nanny, we keep watch over our son.
Вот и ваши няньки приползли.
See, there come your nannies.
Подался в няньки, чтобы заработать пару баксов.
Trying to pick up a few extra bucks babysitting?
Няньки, фонарщики, всякие запрещенные игрушки.
Babysitters, lamplighters, all the forbidden toys.
Только няньки, домашние учителя, слуги, сиделки.
I'v had only nanny's and tutors and servants and nurses. Oh.
Мне не нужны няньки.
I'm not a baby. I don't need them to babysit me.
Няньки - в кровать!
Baby-sitters : to the bed!
Нам не нужны няньки.
We don't need a babysitter.
Некоторые няньки говорили, что он сущее наказание.
Some sitters have told me he's a bit of a handful.
А вот родители Рональда Фарбера улетели в Нью-Йорк на несколько дней. И оставили его одного в квартире без няньки.
Ronald Farber's parents are away in Europe for a few days, and Ronald gets to stay home by himself without a baby-sitter.
Я не выдержу здесь одна, в роли няньки Руда.
And I'm not going to babysit for Rud on my own.
Мы же няньки.
We're babysitting.
Где мы найдём кого-то в няньки девятитилетнему ребёнку?
Where are we gonna find someone to babysit a 9-year-old child?
А что насчет няньки?
What about that nun?
Будь осторожен, гуляя тут в одиночку без няньки.
You ought to be careful out here all alone. No baby-sitter.
- Мне не нужны няньки.
I don't need a babysitter on this. It's under control.
Ты думаешь, мы твои няньки?
You think we're your babysitters?
А куда твои няньки подевались?
Where are your babysitters, huh?
Нет-нет, меня вырастили няньки, если вдруг ты забыла.
NO, NO, NO. I WAS RAISED BY NANNIES, IN CASE YOU'D FORGOTTEN.
Мы доктора, а не няньки.
We are doctors. Not nurses.
Там собираются отличные няньки со своими подопечными.
It was a gathering place for upscale nannies and their young charges.
Работа няньки не сильно отличается от ведения переговоров в Конгрессе.
No different than babysitting or negotiating with Congress.
Хотя сама Филомена в детстве и не подумала бы сесть на горшок без уговоров своей черной няньки.
Even though as a child Philomena would never have dreamt of going to the toilet without her black nanny.
Акулы-няньки в нашем парке вырастают до 14 футов в длину и питаются иначе, чем другие акулы.
The nurse sharks in this habitat grow up to 14 feet and feed differently than most other sharks.
Мы теперь его няньки?
We're babysitting him?
Теперь мы еще и няньки?
Now we gotta babysit too?
Это фотография нашей няньки.
It's the babysitter's picture.
Хауз приставил тебя ко мне в качестве няньки, верно?
House sent you to baby-sit me, didn't he?
Мы разбойники, а не няньки.
We're outlaws, not wet nurses.
Мы разбойники, а не няньки!
We're outlaws, not wet nurses!
Да кто ты вообще, вроде няньки?
Who are you, anyway, like, the babysitter?
- Кроме "Лысого няньки".
- Unless it's " the pacifier.
- Кроме "Лысого няньки".
- "Unless it's" the pacifier.
И я, возможно или нет, выследил фальшивомонетчика раскрыл тайну кольца няньки, спас шоу американских дуэтов,
And I may or may not have tracked down a counterfeiter, unveiled a nanny ring, saved the show american duos,
"Джек, я хотела бы помочь тебе с этими инопланетянами, но я никак не могу дождаться няньки!"
" Jack, I'd love to help out with the aliens, but I can't get a babysitter!
Что на счет няньки?
What about babysitting?
а не няньки.
Marlene, we are an elite force, not nursemaids.
они прирождённые няньки.
See, I told you they were natural born hatchers.
Я просто спросила папу, как так случилось, что у нас не было няньки, когда я была маленькой?
I was just asking dad How come we never had a nanny when i was little.
Ага, только мы не называли их няньки тогда.
Yeah, only we didn't call'em nannies then.
Консьерж рассказал Эспозито что есть детская площадка куда все няньки из этого дома ходят,
Doorman told esposito that this is the playground That all the nannies for the building go to,
Няньки сейчас очень дорогие.
Sitters cost too much.
Записалась в няньки, Донован?
You baby-sitting, donovan?
Ты маленькая, но у тебя грудь как у британской няньки.
You're small, but you got those British-nanny-sized boobs.
у британской няньки.
British nanny...
Мы изучаем старую часть технологии Гоаулдов, а они наши няньки. Наслаждайтесь моментом.
Savour the moment.