Няня Çeviri İngilizce
1,281 parallel translation
Вообще-то, эта няня - я сама.
Actually, this nanny is me.
Няня?
You're a nanny?
- Я не няня!
Oh! - No, I'm not.
Вы новая няня?
You are the new nanny?
Дорогая няня, добро пожаловать /
"Dear Nanny, welcome!"
Нет, няня.
No, Nanny.
Я новая няня Иксов.
I'm the Xs'new nanny. - Oh.
Няня, утром заберите в "Тиффани" часы мистера Икс и сделаете копии рекомендательных писем Грейера на поступление.
Nanny, in the morning, I need you to stop at Tiffany's and pick up Mr. X's watch. Then I need you to Xerox the recommendation letters for Grayer's Collegiate application.
Вы, должно быть, мистер Икс. Я новая няня.
Well, you must be Mr. X. I'm the new nanny.
Няня.
Nanny?
Дорогая няня не забудьте, что сегодня вечеринка в офисе мистера Икс.
Dear Nanny, please remember that today is the 4th of July family party at Mr. X's office.
- Это няня.
- That's the nanny, dear.
- Няня! - Развернитесь!
Turn the car around.
Что ж а вы, значит, няня?
So, you must be the nanny.
Знаешь что, няня?
You know what, Nanny?
Няня! Ведь это ваше, не так ли?
Nanny, this is yours, is it not?
Дорогая няня, я знаю, что у вас сегодня выходной но мне надо выспаться.
Dear Nanny, I know it's Sunday and you requested a day off, but I desperately need to sleep in.
А кто из них няня?
Which one's the nanny?
И няня, ещё просьба, а потом можете отдыхать до конца дня.
And Nanny, one last thing before you take the rest of the day off :
Ну правда, няня, надо было оставить всё на хранение у Мануэля внизу.
Really, Nanny, I don't know why you didn't leave all this downstairs with Manuel to store.
Моя няня поёт религиозные песни Паркеру хотя я ей сто раз повторяла :
My nanny keeps on singing religious songs to Parker even though I have told her time and time again that we're agnostic.
Мы агностики. А когда я ей на это указываю, она всё отрицает! Даже несмотря на отснятые няня-камерой материалы.
And what's worse, every time I confront her she flatly denies it, even after I provided her with evidence from the Nanny Cam.
Вон стоит моя няня.
That's my nanny over there.
Няня, пожалуйста!
Nanny, please.
Вообще-то, я няня.
Actually, I'm a nanny.
В игру "Приезд мамы". И если она узнает, что я няня, мне конец!
We're playing the my-mom-is-coming-over - and-if-she-finds-out-I'm-a-nanny - then-I'm-screwed game.
Я хотела сказать, няня нам кажется что вы мало занимаетесь образованием с нашим сыном.
Go on, sweetheart. As I was saying, Nanny, we feel that you are not spending enough time on educational activities with our son.
Няня, помогите мне!
Nanny, lend a hand.
Няня, я уеду на несколько дней.
Nanny, I've decided to take a few days off.
Няня пойдём домой?
Nanny, can we go upstairs?
Няня!
Nanny!
- Алло, няня?
- Hello, Nanny?
Я тут одна няня, а мне надо в туалет.
I'm the only nanny here. I just have to use the restroom.
Я установила няня-камеру, скоро узнаем всю правду.
Well, I installed a Nanny Cam. So we'll soon see the truth.
- Няня! Вот ваш расчёт.
Nanny... here's your final payment.
Я - то уж точно не откажусь. Няня!
I'm certainly ready for one.
- Няня!
- Nanny!
- Няня! - Грейер!
- Nanny!
- Няня, не уезжай!
- Grayer. - Nanny, don't go!
Няня, подожди! Няня!
Nanny, wait!
Няня, не бросай меня!
- Grayer! Nanny, don't leave me.
Няня?
Nanny?
Няня!
Nanny?
- Няня Энни.
Annie the nanny.
- Няня, принесите карточку!
- Nanny, go back and get the card.
- Няня-камера?
Nanny Cam?
Няня!
A nanny?
Няня.
Nanny.
В чём дело, няня?
- tomorrow night to talk. - What is it, Nanny?
Няня, мы идём на пляж!
- Nanny, we're going to the beach.
Няня я же не вчера родилась. Он звонил несколько раз за неделю.
Nanny.