Об этом не может быть и речи Çeviri İngilizce
98 parallel translation
Об этом не может быть и речи.
But that's out of the question.
Боюсь, об этом не может быть и речи.
I'm afraid that's out of the question.
- Прости, дорогая, но об этом не может быть и речи. Оставим это.
I'm sorry, darling, but it's out of the question, and that's all there is to it.
боюсь, что об этом не может быть и речи.
I'm afraid that's out of the question.
Дорогой мой, об этом не может быть и речи.
My dear chap, there's no question of that.
Мне очень жаль, но об этом не может быть и речи.
I'm sorry, that's out of the question.
- Об этом не может быть и речи.
- It's out of the question.
Боюсь, об этом не может быть и речи.
It's out of the question, I'm afraid.
Об этом не может быть и речи.
That is out of the question.
Об этом не может быть и речи.
Out of the question.
Об этом не может быть и речи!
No way, little man... no way!
Нет, об этом не может быть и речи, из-за совета.
That's out of question cause of the Board.
Об этом не может быть и речи.
It's out of the question.
Об этом не может быть и речи!
That's out of the question!
Об этом не может быть и речи.
There can be no question.
- Об этом не может быть и речи. - Хочешь потанцевать со мной?
- You want to dance with me?
Об этом не может быть и речи.
- It is out of question.
Нет, месье Пуаро, об этом не может быть и речи.
- Strychnine? - No, Monsieur Poirot.
Об этом не может быть и речи.
Tell him to forget about it.
Об этом не может быть и речи.
That's quite out of the question.
Об этом не может быть и речи.
That's out of the question.
- Об этом не может быть и речи.
- That's out of the question.
Об этом не может быть и речи.
We can't think about that.
Иви, я знаю, что у тебя на уме... но об этом не может быть и речи.
Evy, I know what you're thinking... and the answer's no.
Об этом не может быть и речи!
Out of the question! No! Nein!
Об этом не может быть и речи.
You need not go on. We are respectable people.
— Сказал, об этом не может быть и речи.
He says it's out of the question.
Очень мило. Но об этом не может быть и речи.
It's nice, but it's out of the question.
Об этом не может быть и речи!
- Steve? - No way!
Боюсь, теперь об этом не может быть и речи.
I'm afraid that's out of the question at this point.
Об этом не может быть и речи.
Utterly out of the question.
Как это "нет выбора"? Я сказала ему : "Об этом не может быть и речи!"
I told him no way!
- Максим, об этом не может быть и речи!
- Maxim, forget the whole thing!
Об этом не может быть и речи!
I don't want you to!
Нет, об этом не может быть и речи.
Well, it's out.
Об этом и речи быть не может.
We aren't thinking of you.
И речи об этом быть не может.
It's out of the question.
Об этом и речи быть не может.
Out of the question. Never.
Об этом не может быть и речи. Я не продаюсь.
He thinks I'm for sale.
Об этом не может быть и речи.
We're certainly not doing it with you.
Ну да, конечно, но... об этом и речи быть не может.
Oh, yes, I do. But er... There is no use talking about it.
Об этом не может быть и речи!
Come on!
Об этом не может быть и речи.
- No!
- Об этом и речи быть не может!
- It's out of the question!
Кто тебя просил залетать Сейчас и речи быть об этом не может.
Who the fuck told you to get knocked up? No way, no day! Get it?
Об этом и речи быть не может.
That's out of the question.
- Об этом не может быть и речи.
Out of the question.
Нет, и речи быть не может об этом, мне нельзя быть одной, Брижитт.
Your father never leaves me alone.
Мне сказали, об этом и речи быть не может.
I've been told it wasn't an alternative for me even to contemplate, so...
И речи об этом быть не может.
That's out of the question.
И речи быть не может об этом мече!
We aren't even to speak of that sword!