English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Обелиск

Обелиск Çeviri İngilizce

87 parallel translation
Те, что способны построить обелиск или изобрести систему отражателей?
One capable of building that obelisk or developing a deflector system?
Но сначала я хочу еще раз взглянуть на обелиск.
But first I want another look at that obelisk.
Все, что вы делали, это таращились на чертов обелиск.
All you've been doing is staring at that blasted obelisk.
Обелиск - один гигантский отражатель.
This obelisk is one huge deflector mechanism.
К счастью, у Шампольона был, в некотором роде, второй Розеттский камень, обелиск, раскопанный в храме на острове Филы, который содержит картуши с иероглифическим вариантом другого греческого имени :
Fortunately, Champollion had available a kind of second Rosetta Stone an obelisk which had been excavated at the temple of Philae and which had inscribed upon it cartouches representing the hieroglyphic equivalent of another Greek name :
В Нью-Йорке находится обелиск под названием "Игла Клеопатры", доставленный из Египта.
In New York City, there is an obelisk called Cleopatra's Needle which comes from Egypt.
- Затрудняюсь ответить. Там обелиск морякам королевского флота. На нем табличка, изображающая, как моряк вонзает свой штык в китайца.
There's an obelisk there to the glory of the Royal Marines, its plaque depicting... a Marine shoving his bayonet into a Chinaman's guts.
Это обелиск-бантака.
It's a bantaca spire.
"Чёрный обелиск"?
Black Obelix?
После триумфальных гастролей по Африке, Азии и Австралии Чёрный Обелиск сегодня с нами на мирных берегах Дуная.
After a triumphant tour in North-Africa, Asia and Australia I'm proud to present to you : Medusa.
Как обелиск переправил Джека и Тил'ка к молоту Тора.
Like the obelisk sent Jack and Teal'c to Thor's hammer.
и построили там огромный обелиск!
One. Regular theories : A billion!
Среди прочих её обладателем был Генри Ханичёрч Горриндж. Тот самый, кто привёз обелиск "Игла Клеопатры" в Нью-Йоркский Центральный парк. ... на случай если вы не знали.
Gorringe is the splendid English surname in case you didn't know.
Обелиск?
The obelisk.
Ключ - это обелиск?
The obelisk is the key?
Обелиск.
An obelisk.
Вон еще один обелиск.
There, another obelisk.
Таким образом каждый обелиск должен был иметь энергостанцию похожую на ту, что на Ниагарском Водопаде.
So every obelisk would have had to have had a power station similar to like the one at Niagara Falls.
Он производит энергию, а обелиск в свою очередь передаёт энергию в атмосферу, делая ее доступной.
It's generating power, but the obelisk itself is putting the power into the atmosphere, making it useable.
Вы ведь осмотрели обелиск, да?
You must have checked out the obelisk, right?
Театр современного балета "Обелиск" представляет - "Полет лебедя".
Obelisk Contemporary Ballet Theater presents Flight Of The Swan.
Обелиск завершен.
The obelisk has been completed.
Как доктор, вы должны понимать, что обелиск - величайшее открытие за всю историю человечества.
As a doctor, you must see that the marker is the greatest discovery in the history of humanity.
Две, чтобы воздвигнуть посреди двора обелиск нашей победы!
Two to erect in the midst of yard obelisk our victory!
Надо осмотреть рестораны "Обелиск", "У Марселя" – далее по списку.
So we should have an advance on Obelisk, Marcel's, the usual.
Это бронзовый месопотамский надгробный обелиск 1250 г. до н.э., и, нет, другого у нас нет.
It's a bronze Mesopotamian stele from 1250 BC, and, no, we do not have another one.
Так Парацельс забрал бронзовый надгробный обелиск и хочет обменять его на его сына.
So Paracelsus has the bronzer stele and he's holding it till he gets whatever it is his son has.
Парацельс должно быть бронзовал её вне камеры, используя лишь надгробный обелиск.
Paracelsus must have bronzed her outside the machine using just a stele.
Я возьму надгробный обелиск.
I'll grab the stele.
Надеюсь этого будет достаточно, чтобы Майка с Питом достали надгробный обелиск.
Hopefully long enough for Myka and Pete to snag the stele.
Мне нужно забрать надгробный обелиск.
I need to go get the stele.
Хэй, я достала надгробный обелиск.
Hey, I got the stele.
Обелиск.
The obelisk.
- Обелиск?
- The Obelisk?
Крил сбежал и несомненно прихватил с собой обелиск.
Creel has escaped and did indeed make off with the Obelisk.
Нет, с тех пор как оно показало нам обелиск в Зените.
Uh, not since it showed us the obelisk from Zenith.
Обелиск.
The Obelisk.
Полиция нашла его посреди города, смотрел на обелиск.
The police found him in the middle of town, looking at the obelisk.
Там, где обелиск.
That's where the Obelisk is.
Обелиск
The Obelisk.
И обелиск.
And the Obelisk.
Обелиск не был последним из моих рисунков.
The Obelisk wasn't the last postcard that I drew.
Нет, это обелиск в Зените.
No, that's the obelisk in Zenith.
Верни мне Обелиск.
Bring me the Obelisk.
Нет, но эффект похож на тот, что дает Обелиск.
Nope, but the effects appear similar to those from the Obelisk.
Если Обелиск снова в игре, мы должны знать, что означают эти символы.
If the Obelisk is back in play, we need to know what this writing means.
Мне нужен Обелиск на время, пока я не смогу заключить другой договор.
I need the Obelisk back temporarily, just until I can make other arrangements.
Но если бы у нас был Обелиск, возможно ли превратить его влияние в оружие?
But if we were to acquire the Obelisk itself, would it then be possible to weaponize its effects?
А обелиск - имеет.
That obelisk is.
Да, обелиск - это маркер, как я и думал.
Yes, the obelisk is a marker, just as I thought.
Вы не хотите пойти посмотреть обелиск?
Do you want to be going to see the obelisk?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]