Облажались Çeviri İngilizce
558 parallel translation
Мы облажались с шоу и оказались на мели, понимаете?
We were stranded and laid an egg in Troy, see?
Да уж, мы облажались.
Well, we fucked up.
- Тогда мы облажались. - И?
- We know "P" is Porter.
Скажи нам, если мы облажались.
I'm not talking about it.
Забудь, Роза. Не мучайся. Мы облажались.
Forget about it Rosa, we failed.
"Мы облажались, он ушёл".
"We fucked up, he got away." Okay.
Мы облажались.
"We fucked up. He got away."
- Мы облажались!
- We blew it, man!
Вы двое облажались по полной программе!
You have really screwed up.
Они круто облажались, но даже суд над ними не поможет бедной девочке.
These men f ucked up good but you bringing formal charges against them is that gonna help that girl one little bit?
Как Метс облажались сегодня, а?
- Boy, the Mets blew it tonight, huh?
Они облажались!
Well, they stunk!
- Мы не так уж и облажались.
- We didn't go down that well.
Что, облажались?
You've had it, huh?
- Облажались!
- You knock it off!
Должно быть, мы пару раз облажались. Это были серийные убийства.
And he must've screwed up a few times,'cause there was multiples back there.
Бросить колледж, потому что вы облажались?
It you think I'm gonna give up on going away to college because you screwed up...
Что если Ник прав и мы облажались?
What if Nick is right and we blow this whole thing?
Простите, что прервал богословский диспут! Но кто-нибудь заметил, как мы облажались?
- I don't mean to interrupt Bible study but has anybody realised how screwed we are?
- Они облажались.
- They screwed up.
Знаете, встречая старость, вы не жалеете о неудачах или о тех случаях, когда вы облажались.
You know, as you get older, it's not the failures that you regret or the times you made an ass of yourself.
Вы облажались.
You screwed up.
Если отцы облажались, то что говорить о Боге?
If our fathers bailed, what does that tell you about God?
Мы колоссально облажались! - Да!
And we're very, very pissed off.
- Извините, мы облажались.
- Sorry we failed.
Мы все облажались.
- We're screwed. We're so screwed.
Вы все позорно облажались.
You failed miserably.
- Мы облажались!
- We got screwed!
Мы облажались.
We're fucked.
Мы облажались.
We screwed up.
Они доверились нам, а мы облажались.
They trusted us, and we screwed up.
Я не знаю сколько у них там фермеров выращивают фасоль, но если у них 10 001 фермер, выращивающий зеленую фасоль, то мы облажались.
If they have 1 0,001 green bean farmers, then we're screwed.
Ты сам подумай, как бы мы облажались? - Перед Кёртисом и Линой. - Я знаю, знаю.
Do you have any idea how that made me look in front of Curtis and Lina?
Ну, мы сегодня облажались.
Well, we fucked up today.
Мы сильно облажались, но подумайте о том, что сделал он.
I know we screwed up, but just think of what he did.
- Если вы намекаете, что мы облажались, вы заблуждаетесь.
If you're implying that we screwed up, you're off base.
Вы облажались и теперь вам стыдно.
You screwed up and now you're embarrassed.
- Тогда тебе стоит пойти на ТВ в защиту полицейского который сломал ногу черному пареньку чтобы выбить из него дерьмо потому что вы не хотите признаться что вы облажались и его вообще нельзя было приглашать.
- Then you go on TV in defense of a cop who kicked the crap out of a black kid because you don't want to admit you screwed up and he never should've been invited.
Вы знаете сколько людей... только и ждут чтобы вы облажались?
- Excuse me? Do you know how many people are waiting to see you screw up, make a mistake like this?
Мы должны были найти Ангела и рассказать ему, что мы облажались.
We gotta find Angel and tell him we screwed up.
- Вы облажались, лейтенант.
- You screwed up, Lieutenant.
Ну, похоже, что тут мы облажались.
I guess we screwed the pooch on this one.
И мы вернём порядок и дисциплину, и сделаем это по-своему, потому что у вас был шанс, целых 15 лет, и вы облажались.
The people that he worked for, they believe that, too. If this goddamn thing is making an encore, then there are people who need to know. I thought you said no one had died yet.
- Кто-то промыл им всю ходовую. - Значит, мы облажались?
Someone had the undercarriage washed.
Мы сегодня облажались, но мы его накрыли.
Look, we messed up today, but we got him.
Вчера мы круто облажались, но мы его накрыли...
Yesterday, we fucked up bad. But we got him now.
Мы сильно облажались.
We screwed up bad.
- Господа, мы облажались.
Gentlemen, we've been outclassed. Ha, ha.
Вы все облажались, Боже мой!
- Have you finished?
Вы облажались.
You're screwed.
Мы облажались.
So we blew it.