Обмен Çeviri İngilizce
3,412 parallel translation
Может, мы сможем использовать этот обмен, подойти к ней с разных стороны, заставить Мару совершить ошибку и вытащить Одри.
- Maybe we can use our switch, Come at her from different angles, Trip mara up, get audrey to come out for real.
Сказал, что уберу его имя из расстрельного списка в обмен на обязательство не укрывать террористов в Афганистане.
I told him I'd take his name off the kill list in exchange for a commitment not to harbor terrorists in Afghanistan.
Что бы могло пообещать моё правительство господину Хаккани в обмен на его освобождение?
What could my government possibly promise Mr. Haqqani in return for his release?
Обмен пленными такого уровня... они ни за что не согласятся.
Prisoner exchange on that level- - they'll never agree to it.
Он сказал, что в обмен на жизнь я должен обвинить двух полицейских... сказать, будто я сделал это намеренно.
He said that I'd get life if I accused the two officers... as they'd say I'd done it deliberately
ДЕНЬГИ В ОБМЕН НА ЗОЛОТО
CASH FOR GOLD
Что Хаккани хочет в обмен на Сола.
What Haqqani wants for Saul.
Обмен пленными.
A prisoner exchange.
Обмен пленными сработал.
The prisoner exchange worked.
Значит, он хочет обмен.
So, he wants an exchange.
В обмен они получают деньги от правительства США, косвенно, через вас.
In exchange, they get paid by the U.S. Government, indirectly, through you.
А в обмен на меня, что именно получишь ты?
And in exchange for me, you get what, exactly?
Пусть обмен произойдет.
Let the exchange happen.
Интересно, почему Крил еще не совершил обмен.
Wonder why Creel hasn't made the exchange yet.
Чинить всё в обмен на комнату и стол.
Fix things in exchange for room and board.
Позволяет мне жить у него в обмен на готовку и уборку.
He lets me live with him in exchange for cooking and
Обмен женами?
Wife swap?
В этих маленьких мешочках происходит обмен кислорода и углекислого газа.
They're the little sacs where oxygen and CO2 are exchanged.
Я предлагаю ему решение проблемы в обмен на долю капитала.
He's facing bankruptcy. I offer him solvency in exchange for an equity stake.
Вы пожертвовали свою душу в обмен на его жизнь.
You sacrificed your soul for his life.
– В обмен на ссуду мы хотели бы учреждение исполнительного комитета, в который будут входить 3 партнера из Флоррик-Агос и 3 партнера из Локхарт / Гарднер.
- In exchange for the loan, uh, we would like an executive committee comprised of three partners from Florrick-Agos and three partners from Lockhart / Gardner.
Оказалось, что он продавал секреты в обмен на информацию.
Turns out he was trading secrets in exchange for the information.
Я знаю, что обмен этих людей на Сола — проигрыш.
I know that giving up these people for Saul is a loss.
А это... это взлётная полоса... где состоится обмен.
And here- - this area of tarmac- - is where the exchange will happen.
Ты мог попросить что угодно, что угодно в обмен на информацию.
You could have anything you wanted brought to you here, anything in exchange for information.
Слышал, ты пытался организовать обмен пленными.
I heard that you are trying to set up a prisoner exchange.
Состоится обмен пленными.
We've organized a prisoner exchange.
Так обе стороны соглашаются на обмен.
This is how both sides have agreed to do the exchange.
У вас есть деньги, вы готовы произвести обмен.
You got the money, you're ready to make a trade.
Только для Существ через обмен жидкостями.
Only to Wesen through fluid exchange.
Не знаю, как торгуются в Аренделле, дорогуша, но здесь сделка подразумевает обмен товарами.
I don't know how you do things in Arendelle, dearie, but here a deal requires an exchange of goods.
Весомый вклад в её пенсию в обмен на защиту тебя и твоих друзей.
A sizeable contribution to her pension in exchange for protecting you and your friends.
- Ага, больше похоже на избыточный обмен.
- Yeah, more like over-sharing.
Это был обмен с военными США.
It was an exchange posting with the U.S. military.
Чем занимались люди за своими столами до появления Базфид, Кэнди Краш, мгновенных сообщений, смсок, смсекса, твиттера, инстика и Снапчата ( * обмен фотосообщениями )
What did people do at their desks before Buzzfeed, Candy Crush, Instant Messaging, texting, sexting, tweeting,'gramming, and Snapchat?
- В обмен на своего брата.
- in exchange for his brother.
Он предлагает зерно в обмен на их свободу.
He offers grain in exchange for their freedom.
В обмен, Вы убедите Франциска включить моего друга Лорда Робюшона в его тайный совет.
And in exchange, you will convince Francis to put my friend Lord Robuchon on his privy council.
Я предлагаю обмен... Перепиши на нас договор и вот держи.
So let's trade... give us the lease and here you go.
Значит весь этот обмен - всего лишь подстава?
So that whole exchange was a setup.
Ваше - обмен один-к-одному : мой брат на меня.
Yours is a one-to-one exchange : my brother for me.
Он говорит, что они предложили свою защиту ему и его стаду в обмен на его душу. Я не уверен, что человеческая душа
He says they offered protection for him and his flock in exchange for his soul.
Он говорит, они предложили защиту в обмен на его душу.
He says they offered protection in exchange for his soul.
В обмен на...?
In return for...?
Вы серьезно, серьезно предлагаете посмотреть как я принимаю ванну в обмен на мое возвращение моего приданого?
Are you seriously, seriously suggesting that you want to watch me bathe in exchange for getting my dowry back?
Это факс от Андреа Хоббс... тут сказано, что в обмен на признание сегодня, прямо сейчас, она не будет просить смертной казни, а предложит пожизненное без права выхода условно-досрочно.
A fax from Andrea Hobbs... saying that in exchange for a confession today, this minute, she will take death off the table and she will go straight to life without parole.
Определенный обмен информацией, как между тобой и доктором Джо, например, или между адвокатом и клиентом, не может быть передан полиции или окружному прокурору.
Certain communications, like between you and Dr. Joe, for example, or a lawyer and a client, can't be given to the police or a D.A.
Он заставил меня отмывать деньги в обмен на жизнь Аманды.
He forced me to launder money or he would kill Amanda.
Можете произвести обмен там.
You can do the trade there.
Он улучшает обмен веществ, так я сжигаю жир.
It pumps up my metabolism, helps me burn fat.
Не похоже на честный обмен.
Well, that doesn't sound like a fair trade.