Обновление Çeviri İngilizce
276 parallel translation
Главный эффект воздействия серьезных доз радиации заключается в том, что прекращается обновление клеток, покрывающих ваш кишечник, так что в итоге жидкости тела вытекают, не задерживаясь, из кишечника, и вы буквально... высыхаете.
The main effect of exposure to severe radiation is to stop the renewal of the, er, cellular lining of your intestine, with the result that your body fluids flow straight out from the raw inside of your intestine and you literally... dry out.
Начать экстренное обновление с этих сотрудников.
Start emergency upgrading. Begin with these personnel.
Что за "обновление"?
What's upgrading mean?
Лучшие времена для бедняков, обновление для всех!
Better days to the poor and new life for all my people!
Потому что за хаосом следует обновление.
Because after chaos, arrives renewal.
ƒа, € знаю, но... я хотела купить себе новую одежду, чтобы обновление было полным.
Oh, I know. But I thought I'd go out and get some new clothes to go with the new me.
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде.
And so, the most people remain passively in the rear guard, waiting for events to mature in their favor, while a tiny band of rebels, of innovators, is courageously in the vanguard.
Его единственный шанс - полное обновление схем.
His only chance is an entire circuit regeneration.
Что это? Это обновление "Стальных челнов"... с женским персонажем. Ладно.
right now, i could walk over to that refrigerator, grab a couple of slices of whole wheat bread, a little mayo, and slap together a b-l-t.
Я направляю 1.3 миллиона кредов из военного бюджета на обновление всего оборудования доков и на принятие на службу новых рабочих.
I'm re-allocating 1.3 million credits from the military budget to begin upgrades of all dockside equipment and to start hiring additional workers.
От рождения, сквозь смерть и обновление.
From birth, through death and renewal.
Хорошее обновление. Продолжай.
Nice upgrade.
Я получила обновление от кардассианцев по разработке трансивера для коммуникационного ретранслятора. Ну и как?
I just received the final update from the Cardassians on the transceiver they designed for the communications relay.
Это обновление договора.
This is a renegotiation.
Он всё еще не закончил обновление поля структурной целостности на верхнем пилоне три.
He still hasn't finished upgrading the structural integrity field on Upper Pylon 3.
"уэйн Энтерпрайзиз" дарит совершенный телескоп для осуществления проекта "Обновление".
So Wayne Enterprises is donating the world's most advanced telescope to Gotham's Observatory Restoration Project.
Журнал капитана, тактическое обновление, звездная дата 51 149.5.
Captain's Log, Tactical Update, Stardate 51149.5.
Тактическое обновление?
Tactical update?
Он нашёл мне квартиру в своём доме но на почте перепутали адреса и я не получил документы на обновление визы.
Then he got me an apartment in his building but they mixed up the mail and I never got my immigration renewal papers.
Слушай, Том, я звоню из-за жалоб... на последнее обновление, которое мы прислали.
Greg Mundy, B.E.C. Your service rep. Tom, we've had complaints about the latest tape update we sent out.
Её единственно возможный способ выживания зависел от неё самой. Разрушение и обновление памяти.
Her best and only means of survival depends on her destruction and renewal of memory
Вот почему, если меня изберут, я обещаю бороться за компетентность учителей за лучшее обеспечение музыкального факультета и обновление учебников в которых не будут относить "Движение в защиту гражданских прав" к "грядущей проблеме"
That's why, if I'm elected, I promise to fight for competent teachers a better-funded music department and updated textbooks that don't refer to the civil Rights Movement as "trouble ahead,"
Если вы зашли за медицинскими файлами доктора Циммермана, я почти закончил их обновление.
If you're here for Dr. Zimmerman's medical files, I've nearly finished updating them.
Обновление Антиквариата Питерсона.
Peterson's Antique Refurbishing.
Я купил вашу новую систему Windows XP и хотел её установить, но оказалось, что это обновление.
I bought your new Windows XP programme, and I'm about to instal it, but it's an upgrade.
Это всегда как будто обновление, новая неделя...
I ALWAYS FEEL LIKE IT'S REJUVENATED, IT'S A NEW WEEK.
Я был бы благодарен за своевременное обновление информации по делу.
I'd appreciate case updates in a timely fashion.
Обновление это здорово.
Regeneration would be fine.
Но факт, что Мститель вызвал коррелятивное обновление кажется, указывает что программа DHD является адаптивной по ее самой природе.
But the fact that Avenger triggered a correlative update seems to indicate that the DHD program is adaptive by its very nature.
Он не был разработан вызывать коррелятивное обновление также.
It wasn't designed to trigger a correlative update either.
Мститель не был разработан вызывать коррелятивное обновление.
Avenger wasn't designed to cause a correlative update.
Это другое обновление.
- It's another update.
Обновление твоих покоев наконец-то завершено.
The renovations for your suite are finally finished.
Обновление пароля.
Reload password.
Если мы не получим зал, им вдруг придется провести очень дорогое обновление фундамента.
We don't get that room, suddenly they have a very expensive foundation upgrade to go through.
Сперва Блинный Мир Эла, теперь обновление клятв моих родителей.
First Al's Pancake World, and now my parents vow renewal?
Обновление контактных лиц при чрезвычайных ситуациях.
Updating emergency contacts.
Окончательное обновление.
This is the ultimate upgrade.
Полагаю, мы все знаем, что это за окончательное обновление.
I think we all know what this ultimate upgrade entails.
Постарайтесь устоять. И начинайте обновление.
Then resist and start the upgrade.
Окончательное обновление, наш величайший шаг в киберпространство.
This is the ultimate upgrade. Our greatest step into cyberspace.
Все граждане получат бесплатное обновление, и вы станете, как мы.
Every citizen will receive a free upgrade. You will become like us.
Обновление принудительно.
Upgrading is compulsory.
Мы добровольно пройдём обновление.
We volunteer for the upgrade programme.
Я бы хотел пройти обновление, сэр.
I'd like to request an upgrade, sir.
Я же говорил, что пройду обновление только с последним вздохом.
I've told you, I will upgrade only with my last breath.
Обновление объектов. 6500.
Units upgraded now 6, 586.
Ты - неизвестное обновление.
You are an unknown upgrade.
- Что ты предлагаешь? Необходимо обновление.
What are you suggesting?
Теперь последует полное моё обновление.
This is the story of my twists and turns.
Я услышала, что наверху скрипят доски пола и происходит наше очередное обновление, вот и подумала, раз вы не спите, может, устроим маленькую вечеринку с ночёвкой – только мы, девочки.
I HEARD THE FLOORBOARDS SQUEAKING OVERHEAD AND... OUR NEXT RENOVATION.