English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Обняться

Обняться Çeviri İngilizce

172 parallel translation
Я все отдам, лишь бы снова обняться с деревом.
I'd give anything to shake hands with a tree again.
Мы должны обняться или погибнуть
We must huddle together or perish.
Это твой последний шанс обняться на следующие два дня.
It's your last chance for a hug for a few days.
Вы, парни, хотите обняться?
You boys want to hug each other?
Брось, док, тебе нужно хотя бы чуток пригубить, обняться с ним.
Come on. Doc, you gotta at least have a drink, give him a hug.
Ты захотел обняться только потому, что у меня груди стали больше!
You wanted to hug because my breasts are bigger!
Я бы предпочёл обняться.
I'll settle for a hug.
Не хочешь обняться?
You want to hug it out?
Все, что он хочет, обняться с Беатрис.
All he does is smooch with Beatriz.
А как же обняться?
How about a hug?
Хочешь обняться?
You don't wanna hug, do ya?
И нам следует обняться?
Should you and I hug?
Ну... может стоит обняться?
So... do we hug now?
Там, обняться, полежать... "
Try a little tenderness, you know?
- Можем хотя бы обняться на прощание?
- Can we at least hug goodbye?
Мы можем просто обняться?
Can't we just have a cuddle?
В первый раз мне не понравилось, как звучит слово "обняться".
Suddenly the word cuddle doesn't sound so dumb.
А обняться?
How about a hug?
Может нам обняться или что, потому что это немного странно.
Can we hug or something, because this is kind of weird.
- Может, нам встать и обняться всем вместе?
- Could we have a quick huddle?
- Я сказала, обняться ВСЕМ вместе.
-'" Huddle'", not'" cuddle'".
Обняться, мать вашу!
Fucking hug!
Я сказал - обняться!
I said hug!
Не хочешь обняться?
Don't you want to spoon?
Можно теперь обняться с Шустрилой!
You should have a victory hug with Caretaker.
"чтоб было с кем обняться и кого потрогать, но больше нет тебя."
"to hug and hold, but now you are gone."
А обняться?
And a cuddle.
И если тебе нужно будет с кем-то поговорить всплакнуть или просто обняться, бля или отпиздить,
If you ever want anyone to talk to..... someone to cry with or just to fucking have a hug or punch the fuck out of'em,
- Я просто хотел обняться.
- I just want a hug.
Мы пришли обняться.
We've come to hug.
Энди, Дуайт поздравляет тебя с возвращением и предлагает обняться.
Andy, Dwight says welcome back and that he could use a hug. Okay.
- Хочешь обняться и попрыгать?
- Wanna do a celebratory jump?
Она хочет обняться.
She wants to embrace.
Что? До того как ты станешь чьим-то мужем, я хочу обняться с тобой. Даже когда я женюсь, мы всё равно останемся друзьями, ведь так?
We should... talk straight from the heart a lot more for the sake of our future.
Именно поэтому хор поет песню, которая напоминала бы нам насколько он любил тусить, и еще он хотел бы обняться с каждым из присутствующих здесь.
And that is that the choir sing the song that would remind us of how much he loved the party and that he can get one last hug from each of you.
Эй, нам нужно обняться.
Hey. I need a hug.
Нам бы троим обняться...
We need a group hug, don't we?
Как насчет обняться?
You up for a chest bump?
Он первым захотел обняться.
He initiated the hug.
Это хороший повод для того чтобы обняться.
This seems like a great opportunity for a hug. Come here.
Думаешь мы можем обняться? ...
Hey, you think maybe we could... hug?
И я пойму, если ты не захочешь разговаривать со мной, но на самом деле я принесла снэков в надежде на то, что мы можем обняться и посмотреть ESPN.
And I get it if you don't want to talk to me right now, but the fact is, I come bearing snacks, Hoping that we can cuddle on the couch and watch espn.
Предупреждаю - если ты попробуешь обняться, Митчелл попытается тебя поцеловать.
It's all you need know. If I talk about it,
Если вы собираетесь обняться, сделаете это позже, - потому что у нас здесь аномалия.
If you two are going to hug, can you do it later, cos there's an anomaly in here.
Нам всем просто надо обняться. Мы могли бы найти выход из всего этого.
We could all just put our heads together, figure out the best way to approach this whole thing.
Немного обняться?
A ttle hug?
Но сегодня, я думаю, нам нужно обняться Люси!
But today I think I could really use a hug. Lucy!
Мне нужно обняться.
I need a hug.
Время обняться!
Time for a hug!
Надо обняться?
Do we need to hug?
Я лишь хотел обняться!
I just wanted a hug.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]