English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Обрезать

Обрезать Çeviri İngilizce

168 parallel translation
Да, я сломала два ногтя, и пришлось обрезать все.
Oh, yes. I broke a couple, so I had them trimmed short.
Надо было не разговаривать, а просто обрезать веревку.
Should have cut the rope without talking.
Надо обрезать волосы и переодеться мужчиной.
Cut your hair and dress like a man.
- Это значит обрезать кабель.
- It means cutting the cable.
Нет, я был послан Советом, чтобы обрезать края.
No, I was sent by the Council to cut the verges.
Если обрезать правильный, часы остановятся.
If you cut the right one, the clock will stop.
# Мою куртку нужно обрезать и ушить по мне
# My jacket's gonna be cut slim and check
Абсолютно безопасно, если он будет хранить его на такой же цепи и обрезать жало каждые два года.
Perfectly safe if he keeps it on some sort of chain and cuts the sting out every two years.
- Если ты будешь им "менять воду каждый день и обрезать стебли", я знаю...
- If you give them "fresh water every day, cut off the stems," I know...
Потому что напоследок нам нужно будет обрезать электрические и телефонные провода.
Because among the last things we do, is we cut the electrical lines and the telephone.
Знаешь, я на полном серьезе думаю о том, чтобы взять и обрезать это все разом.
You know, I've really been seriously thinking about getting all this cut off.
- Надо обрезать ветки.
I will.
Надо шарф обрезать.
We'll have to cut it.
Он не велел тебе обрезать волосы!
He didn't say to cut your hair!
" ебе нужны ножницы, чтоб его обрезать.
You need some scissors to cut the thing.
- Нужно обрезать здесь и здесь.
You have to cut here and here
Мы слышали, что ты не дала обрезать свою дочь.
We were told you refused to have your daughter cut.
Мама, ты не дала обрезать Амсату.
Mother, you did not have Amsatou cut.
Почему ты тогда дала обрезать своих дочерей?
Why did you have your daughters cut?
Аллах свидетель, девочек больше не будут обрезать.
Allah is my witness, no other girl will ever be cut.
Эту - обрезать не будут!
This one will not be cut.
Эту - обрезать не будут!
This one will not get cut.
- Они больше не будут никого обрезать.
- They will no longer cut anyone.
- Девочек больше не будут обрезать.
- No girl will get cut.
Девочек больше не будут обрезать.
No girl will ever get cut again.
И тем более - обрезать.
Never mind sawing one off.
Потому что я хочу обрезать волосы моей кукле.
Because I want to cut the hair of my doll's head.
Надо обрезать все листья, и высушить. И перевезти в другое место.
We should pick all the leaves, dry them, and then move to a new place.
Вы обрезать две трети ветвей. Тогда те, что остались, получать все питательные вещества, да?
You cut off two of every three branches, what's left gets all the nourishment, no?
Я лучше буду сидеть на бирже труда, чем каждый день обрезать морковку.
I'd rather sit at the unemployment office than cut carrots all day.
Так что если не хочешь обрезать мои босые ноги...
So, if you don't want to have to hide my toes...
Если обрезать им усы, они могут застрять головой в бутылке из-под молока, я точно знаю
I know that.
Продолжай обрезать мясо!
Go on! Cut it!
А когда малыш подрастёт, их можно обрезать, и они станут шортиками.
I'm sure it won't get worn out. It'll only be bad when it's too small.
Старик Артур Вебли начал обрезать чужую живую изгородь.
Old Arthur Webley's been clipping hedgerows that don't belong to him.
Надо обрезать нашу нить.
Had to cut our string.
Хочешь обрезать мне усы.
I don't Want to cut my moustache.
- Я могла бы обрезать волосы.
- So I can cut my hair.
Она тебя насильно заставила их обрезать?
Did she force you to have it cut?
Ни разу не слышал, что можно обрезать связь клерика с его богом.
I didn't even know it was possible cutting of a cleric of his god.
И, дабы закрепить моё соглашение с единственным великим Господом я должен этого дня обрезать плоть моего пениса.
Therefore, to signify my covenant with the one true God I shall on this day circumcise the flesh of my penis.
Как обрезать связь с внешним миром?
How do you cut all the lines of communication out?
начал срубать заросли у воды, ветки деревьев и обрезать кусты.
always started hacking away at the brush down by the water, limbing the trees and paring down the bushes.
Обрезать артерии, питающие опухоли кровью. Они засохнут и умрут.
Cut off the arteries that feed blood to the tumors, they wither and die.
Я знаю, что все получают по 10 минут для своих презентаций, но я не смогу обрезать настолько.
I know everybody gets ten minutes for their presentation, but I can't cut it down to that.
В смысле, может быть, если я смогу сильно обрезать, то время уменьшится до 45 минут.
I mean, maybe if I make some really big trims I can get it down to 45 minutes.
Обрезать телефоны?
Cut the phones?
Самое безопасное, что мы можем сделать, это обрезать все линии и закрыться.
The safest thing we can do is just cut our lines and go on lockdown.
И тебе нужно будет обрезать сено от края до края, чтобы взять часть и положить ее на повозку... и для этого вам нужно делать вот так.
And you'd have to cut the hay across to take away a section to put on the wagon... and that you have to go like this.
Обрезать мне волосы.
To cut my hair.
По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца дали Ему имя Иисус и принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа.
A week later, when the time came for the Baby to be circumcised,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]