Одумайся Çeviri İngilizce
45 parallel translation
Одумайся, моя дорогая, одумайся.
THINK, MY DEAR, THINK.
Одумайся, Роза!
Give yourself a chance, Rosa!
Роза, одумайся!
Rosa, have some sense!
Одумайся, дружок, она ведь совсем ребенок!
A serpent! Help!
Одумайся.
Make up your mind.
Одумайся.
You are being kept.
Леонард, одумайся!
Leonard, think!
Одумайся, не губи свою душу, дитя мое.
Come to your senses. Don't ruin your life, my child.
Одумайся, дурак!
Summon the wisdom, fool!
- Баффи, одумайся.
- Buffy, think about this.
Одумайся, или я прочитаю положенные стихи из Корана.
Shall I recite the verse?
Зачем ты водишь их в религиозную школу? Одумайся, мэр.
Why are you taking them to religious classes?
Одумайся!
Stop it.
Езжай, одумайся и возвращайся.
Go, repent and come back
Tацуе, одумайся.
Tatsuo, get a hold of yourself.
Джонни, одумайся, пока еще не поздно!
Buddy, for your own good, you gotta let this thing go.
Лучше сам одумайся.
You really need to reconsider.
Одумайся.
Be reasonable!
Одумайся.
Don't do this!
Сынок, хотя бы на секунду одумайся.
Son, just think for a second.
Умоляю, одумайся.
Please, don't do this.
Дэймон, одумайся.
Damon, look up.
Просто одумайся.
Just look up.
Одумайся.
Do not do this.
Прошу, Теон, одумайся, не делай этого.
Please, Theon, think what you do.
- Пожалуйста, одумайся.
- Please don't do this.
Пожалуйста, одумайся.
Please, don't do this.
Сражаться в одиночку - безумие! Одумайся!
I'm trying to get you to stop with your stupid soloing!
Одумайся!
Stop!
Реджина, одумайся.
Regina, think about what you're doing.
Одумайся.
Reconsider.
Ригган, я тебя умоляю, одумайся.
Riggan, listen to me. Please, for the love of God, listen.
Гарольд, одумайся.
Okay, Harold, you cannot sign a deal.
Нет, Милт, Милт, одумайся.
Oh, no, M-Milt, Milt, Milt, think about this.
- Одумайся, тебе это не нужно.
You just... You don't want to do it.
Пожалуйста... одумайся, Луи.
Please... be sensible, Louis.
Одумайся.
Jealous of you? Get real.
Уймись, одумайся.
I don't want to be reasonable.
Одумайся.
Think what you're doing.
Одумайся и женись на мне.
Come to your senses and marry me.
Он так обо всем говорит. Одумайся.
He says that about everything.
Дан Чжа, одумайся. Ради меня.
I'll definitely give birth to Ja Du.
Одумайся.
Come on.
- Нет, одумайся!
Listen.