Ой улице Çeviri İngilizce
364 parallel translation
Это - чудо на 48-ой улице.
It is a miracle on 48th Street.
Женщина на 52-ой улице.
A woman on 52nd Street.
Я всё время думал о той тёмной улице, где предстояло это сделать,.. ... и о трёх гудках, которые будут мне сигналом.
All the time I was thinking about that dark street on the way to the station... where I was to do it... and the three honks on the horn that were to be the signal.
Она была моделью у Грэйс Хьюитт на Западной 57-ой улице.
She used to be a dress model at Grace Hewitt's on West 57th Street.
Следующий пункт - магазин одежды Грэй Хьюитт на Западной 7-ой улице.
The dress shop is next, Halloran. Grace Hewitt's on West 57th Street.
Пижама Хендерсона была куплена на прошлой неделе в магазине на 34-ой улице.
And Henderson's pajamas were bought last week in a shop on 34th Street.
Помните "Чудо на 34-ой улице"?
Who was Santa Claus to the whole world... Edmund Gwenn.
Бензоколонка на Мэйпл, между 7-ой и 8-ой улицей.
Gas station on Maple between 7th and 8th.
Всем машинам, находящимся поблизости от Мэйпл, между 7-ой и 8-ой улицей, бензоколонка, 211, была стрельба, замешан офицер, 187, код 3.
All units in the vicinity on Maple between 7th and 8th, it's a gas station, a 211 and shooting just occurred, an officer involved. 187, handle call, code 3.
Всем подразделениям, всем подразделениям, 211, стрельба в офицера полиции на бензоколонке на Мэйпл, между 7-ой и 8-ой улицей.
All units, all units, 211, and the shooting of officer at gas station on Maple between 7th and 8th.
В квартире 125 по Западной 9-ой улице мужчина избивает женщину. Второй этаж.
Look, a man is assaulting a woman at 125 West Ninth Street, second floor, at the rear.
Это театр "Маджестик" на 44-ой улице.
It's the Majestic on 44th Street.
Сыну 10 лет, тогда мы жили на 11-ой западной улице, то есть то есть... 11 лет, идиот!
Hal Jr. is 10. We were living on West 11th Street at the time. So that would make it in the neighborhood of...
Он живет на 125-ой улице над парикмахерской.
He lives on 125th Street above the barber shop.
Простите, что мы беспокоим вас, но мы ищем здание полиции на 9 - ой улице, мы далеко от неё?
I'm, uh, sorry to bother you, gentlemen... but we're looking for the Ninth Street Precinct House.
"Mad Seen", который на 5-ой улице?
The "Mad Seen," the one on the 5s?
Каждый день по пути в школу, я проходил мимо одного ярда на 242-ой улице.
In attending that school, I had to walk past the 1 yard on 242nd Street every day.
Однажды, я пришел на очредную тусовку на 149-ой улице и заметил там его. Он рассматривал куски.
- One day, I came to the bench and I seen him sitting there, looking at the pieces.
Надо бы поговорить со всеми во время тусовки на 149-ой улице.
What we gotta do is meet everybody at 149th Street at the Bench.
Спайдер в доме престарелых. На 138-ой улице.
Spider's in an old people's home on 138th Street.
В Пресвитерианском хосписе для престарелых на 138-ой улице.
Spider now resides at the Lincoln Presbyterian Hospice... for the Elderly, on 138th Street.
На 42-ой улице... Ты видишь здесь кого-нибудь, одетых как мы, а?
42nd Street... you see other people out here dressed like we are, uh?
Лучшие музыканты страны выступают на 52-ой улице.
" The finest musicians in the land find their way to 52nd Street.
Я слушал одного парня, он играет на пианино в клубе Оникс на 52-ой улице.
I heard the most extraordinary fellow playing this at the Onyx Club.
Есть одно небольшое кафе на Западе на 98-ой улице, все заходят туда по утрам.
There's a diner over on West 98th Street they all go to.
- Кафе на Западе на 98-ой улице?
At a diner on West 98th Street?
Я встретил профи в магазине для гольфа на 49-ой улице.
I met the pro at the golf shop up on 49th Street.
Я сидел за стойкой, пил бурбон и закрывал глаза, но думал вовсе не о знакомой мне улице.
I sat there and drank bourbon, and I shut my eyes... but I didn't think of a joint on 56th Street.
Ну-ну, вот дела! Меня тут на улице подкараулил полицейский, хотел поговорить о Вас.
A cop in the street asked me about you.
Это значило бы для всего города чертовски много, но если они прочитают о стрельбе на улице, что они подумают?
It would mean a lot to this town, an awful lot, but if they'll read about shooting in the streets, what are they going to think?
Все о том же, об улице де Розье.
Still on Rue des des Rosiers.
О старом особняке на улице Эдди?
Or that old house on Eddy Street? The...
- О-о. - Ну, тогда, у меня - машина на улице.
- well, I've got my car outside.
- Ой, девочки, на улице прямо весна, там такое гуляние развернулось.
Oh, girls, it feels like spring outside. People are arranging a festival
Мсье Дюпон, проживающий на улице Сен-Жан, знает многое о сопротивлении.
" Mr. Dupont, 6 rue du Boeuf.
О той, что у тебя бывает на улице.
Let's talk a bit about your smile now.
Уважаемый господин Грюневельт! В "Шельд экспресс" 14 июля вы опубликовали статью о ремонте дороги на Верхней улице.
Dear Mr Groenevelt, In The Scheldt Express you published, on 14th July, an article about the road repairs in High Street.
Да, я думаю о нём, но вижу личность, только что совершившую нечто ужасное, как сестра, что иногда встречается мне на улице. "Привет, сестрица".
Yes, I'm thinking about him, but I recognise the self who has just done something horrible like the sister I've casually met on the street. "Hello, sister."
О, содержимое моей чаши выплеснулось на идеально чистый ковер и растеклось через порог дома на улице Пьерпонт по всем потайным интимным уголкам Бруклина.
Oh, my cup turned into a spillway flooding across the spotless carpet, out the door down Pierrepont Street, across all the twilit carnal reaches of Brooklyn.
Хотя бы в память об улице Мартир и о "Синем страусе".
For the memory of Mortire street and "Blue Ostrich".
У тебя есть информация о заброшенном доме на улице де Лион?
Tell me about the house on Rue De Lyon.
Я говорю не о бизнесе на улице.
I don't talk business in the street.
Говорит 2-ой, "БМВ" на улице Вернике направляется к Порт Майо.
The BMW's now in the Rue Verniquet, direction Porte Maillot.
О-о, если бы у нас был мальчик, благодаря нашему Господу, мы бы качали нашу радость в колыбельке, благодаря нашему Господу, а на улице внизу, а на улице внизу,
# Oh, if we were to have a boy # # Praise the Lord on high # # In what would we cradle our joy #
Даже в 60 лет ты будешь идти с ней по улице, о чем-то разговаривать -
You might be 60, you'll see her, talk to her, whatever- -
Они спорили о чём-то на улице.
They were outside arguing.
Поговорим о парне, который сгорел на улице Курон.
Talk about a guy who fried.
И вы ничего не знаете о специальном сдедователе, который разбился на 48й улице?
And you don't know anything about the special investigator that got tossed down on 48th Street?
Честный строительный инспектор узнаёт о вымогательстве, откатах, вы сбрасываете его с 60 этажа на 48 улице.
An honest building inspector discovers your pattern of extortion and illegal payoffs, you toss him 60 stories onto 48th Street.
Почему сообщил полиции о трупе на улице Касгрэн?
Why did you call the police and say... there was a corpse in a house on Casgrain Street?
В субботу, в 11.30 вечера, кто-то звонит и сообщает о трупе на улице Касгрэн, дом 8574.
Saturday at 11 : 30... someone called the police to report a body at 8574 Casgrain.