English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Оплачу

Оплачу Çeviri İngilizce

464 parallel translation
Я всё оплачу.
I'll pay for everything.
Пришлите мне счёт, я его немедленно оплачу.
If you'll send me your bill, I'll take care of it immediately.
Я оплачу звонок.
I'll pay for it at this end.
Я оплачу за весь ущерб, какой скажете. - Простите.
I'll pay any damages you like.
- Я оплачу свою долю.
29.45 I can pay for my own.
Я оплачу счёт.
I'll pay the bill.
Я оплачу ремонт.
I'll have it fixed.
Я оплачу ремонт.
I'll pay for the repairs.
Если ты дашь мне развод, то я оплачу все расходы.
You can get the divorce and all that, And I'll pay for everything.
- Я оплачу ущерб.
- I'll pay the damages.
Принеси оставшиеся 200 сегодня вечером, или я оплачу тебе только половину.
Bring the other 200 by tonight or I'll only pay you half
Естественно, я оплачу его
Naturally I'll pay you for it.
Я оплачу через канцелярию фюрера.
I'll pay the rent through the Führer's chancellery.
Я оплачу твоё месячное содержание чуть позже. Хорошо?
If you wait a little longer, I'll also give you your monthly pay, OK?
Знаешь, я сегодня без денег, но я оплачу твой счёт за больницу.
Listen, I still don't have it... but I plan to pitch in money for the hospital.
Мой отец подарил здание городу, а я оплачу замену труб и всё, что будет необходимо.
My father donated the building to the town... and I will stand the cost of the pipes or the plumbing... or whatever it is that's necessary.
Просто скажи нам, что нужно. Я всё оплачУ.
Just tell us what we need and I'll buy it.
Я оплачу. Это Лолита.
I'll accept the charges.
Я никогда не оплачу этот счет, никогда!
I'll never pay this one, never!
Я - оплачу Отель де Пари.
I'll pay for the Hotel de Paris.
Я оплачу все уроки.
I'll even pay for the lessons.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
"If I can't make the payment on the mortgage " by the end of the month, " they'll turn me and the baby out.
Да, оплачу завтра утром, как только закончу благотворительную деятельность.
YES. I'LL DO IT TOMORROW MORNING AFTER I'VE DONE MY CHARITY WORK.
Тебе, конечно еще понадобится одежда, но этим займемся позже - я оплачу.
Oh, you'll need clothes of course, but get'em out there. I'll pay.
- Нет, не надо, мадемуазель Руссель. я оплачу все сам.
Please, this is no time to be polite. She was my sister... and it's my right to share the expenses with you.
- Я оплачу. Нет.
L'll pay.
Я сама всё оплачу.
L'll look after him. L'll manage.
Выбирай любого - все оплачу.
Choose among them whom your heart may desire
Послушайте, я оплачу счет. Обещаю.
In New York, we'd all go to Sardi's and wait for the reviews.
[Папай] Если мы не пролетим, я оплачу твои расходы в магазине у Блюмингейла.
[Popeye] lf that's not a drop, I'll open a charge for you at Bloomingdale's.
Не беспокойтесь, я всё оплачу.
Don't worry, I got it,
Я вас не об одолжении прошу, я вам все оплачу - лодку, бензин, самолет.
I don't ask you to do it for free, I'll pay you everything, boat, gazoline, plane ticket...
Пришлите счет, я оплачу.
Will you send me a bill for the damage?
Я оплачу. Хочу тебя отблагодарить.
I'll pay to thank you for your kindness.
- Я щедро оплачу частный просмотр.
- Now, I'd pay handsomely for a private showing.
- Нет, нет. Идите. Я оплачу.
- No, this is on me, let's go.
- Я оплачу счет.
- I'll get the check.
Я оплачу тебе выпивку, не беспокойся.
I'll buy you a drink, no problem.
Я оплачу по частям.
I'm going to pay for it in part payements.
Если она выйдет замуж, я всё оплачу.
If she gets married, I'll pay for the whole thing.
Можете послать мне счет, я оплачу консультацию.
You can send me in your bill for the consultation fee.
" его бы вдруг! Ќе думаешь ли ты, что € заплачу ему 15 % оплачу его работу почасово... да еще накормлю его и его помошника на 500 баксов?
Do you think I'm gonna pay a guy 15 % % %... plus an hourly, plus an additional $ 500 to feed him and that assistant of his?
Да, оплачу.
Why, yes, I will, operator.
А позвонят из больницы, скажи, что скоро оплачу бабушкины счета. Хорошо!
If they call from the hospital, tell them I'll pay grandma's bills soon.
Спорю - если ты проиграешь, то я оплачу адвоката.
Sure. If you lose Your stay is free
Майкл, вытащите руку из вашего кармана. Я оплачу.
Michael, get your hand outta your pocket.
Я позже оплачу его визит, договорились?
I'll pay him a visit later on, okay?
Я оплачу поездку этими плащами.
I'm paying for this trip with these coats.
я сам все оплачу.
Don't worry about this.
Я оплачу это.
I got this.
Я оплачу.
I'll pay for it myself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]