English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Опухоли

Опухоли Çeviri İngilizce

707 parallel translation
Опухоли нет ни сверху, ни снизу.
There's no swelling above or below.
Кладешь жизнь на стол и вырезаешь все опухоли несправедливости.
I asked him hadn't he one of his own.
Я получил десять долларов от женщины, которая стала... кашлять во время нашей программы, и у нее вышли две опухоли. Аллилуйя!
Here's a letter from a sister enclosing $ 10 and two tumours she coughed up during last week's broadcast.
У тебя повсюду опухоли.
You have tumors everywhere.
Никакой опухоли.
No tumefaction.
И не пропустите такие очевидные вещи, как опухоли.
And don't miss anything obvious like curbs.
Не думаю. Опухоли яичек у собак - не такая уж редкость.
Tumours of the testicles in dogs aren't uncommon.
Этот пациент страдает от опухоли мозга... и я не буду удивлен, если через несколько недель он умрет.
This patient is suffering from a brain tumor... and I should not be surprised if within several weeks he died.
По иронии, через две недели... д-р Бирский сам умирает от опухоли мозга.
Ironically, within two weeks'time... it is Dr. Birsky himself who dies of a brain tumor.
Да, небольшие язвы семи различных цветов в этой опухоли.
Yes, there are little pupps of seven Different colours in these tumours.
Никто точно не знает как формируются это опухоли...
No-one really knows exactly why those swellings come about...
Ведь руками-то и снимают опухоли разные.
In fact, they remove all kinds of tumors with their hands.
Ясуко, не беспокойся об опухоли.
Yasuko, don't worry about the tumor.
Нет у тебя опухоли.
- You don't have a tumour.
От опухоли, болван.
To cure swelling, you fool.
Тин-ци - от опухоли. Болван.
Tin-tsi to cure swelling, you fool.
Я говорю вам, что боюсь, что со мной что-нибудь случится а вы ищете у меня опухоли?
I'm telling you I'm scared something will happen and you look for tumours?
- Вы на стороне опухоли.
- You're rooting for a tumour.
Спасите опухоли или я торможу за прогрессирующую меланому.
Save the tumors or I break for advanced melanoma.
Что за жалкий вздор, ради куска какой-то опухоли под микроскопом.
What a load of pathetic twaddle just for a slice of tumor in a microscope!
Не было никакой опухоли.
There was no tumor.
Опухоли, которые обнаружены...
Tumours that are detected...
Из-за опухоли её всю парализовало.
That tumour puts another half stone on her.
Опухоли десен? Ничего себе.
Tumors of the gum, huh?
- Нарывы, патологии, опухоли?
- Boils, lesions, tumours?
Хронические болезненные опухоли.
Chronic morbid tumescence.
Я не могу опраделить наличие опухоли без полного выполнения MRl.
I can't determine occipital lobe swelling without a complete mri.
Нет никаких признаков сотрясения, мозговой опухоли черепно-мозговой травмы, эпилепсии, никаких физических отклонений вообще.
There's no sign of concussion, no brain tumor, no temporal lobe, epilepsy, no indication of organic abnormality whatsoever.
Оперирую опухоли, некрозы, всякие такие мелкие штучки.
I operate tumours, necrosis, those little things.
Я не вижу никаких признаков такой экзотической опухоли, как глиобластома, мистер Клайн. Если вы хотите подстраховаться, я могу направить Смолвуда к другому неврологу.
I see nothing here to suggest... something as exotic as glioblastoma, Mr. Klein... but if you'd like I can refer Mr. Smallwood to another neurologist... for a second opinion.
Или тот день, когда я отскрёб твою ДНК, от той опухоли у себя на спине.
- Have sex with them, and you're in. - I'm nervous about meeting her family.
Я имею ввиду, где опухоли и синяки?
I mean, What happened to the swelling and bruises?
И теперь я готов помочь вселенной избавиться от опухоли по имени Муад-диб.
Now I'm ready to help rid the universe... of the cancer that is Muad'dib!
Раковые опухоли капризного поведения.
Cancers that act capriciously.
Или тот день, когда я отскрёб твою ДНК, от той опухоли у себя на спине.
Or the day I scraped your DNA from that growth on my back.
У моей матери раковые опухоли по всему телу.
Mom has cancer throughout her body.
Запахи, религиозные видения, симпотомы опухоли лобных долей.
The smells, religious visions- - it's symptomatic of temporal lobe swelling.
Некоторые опухоли практически невозможно увидеть, если не знаешь точно, где искать.
Some tumors are almost impossible to see unless you know exactly where to look. - That means it would be small, right?
Вытащить ее? Если это опухоль, тогда есть различные способы лечения, но существуют другие параметры опухоли, кроме размера.
If it's a tumor, there are a variety of treatment options, but there are variables other than just size.
В конце концов, они начинают атаковать клетки мозга, вместо опухоли.
They end up attacking the brain instead of the tumor.
Как только не будет опухоли, чтобы атаковать, антителам не будет причины ошибаться.
Once there's no tumor to attack, there's nothing for the antibodies to get confused about.
Никакой опухоли?
No tumor?
Как может существовать заболевание, вызванное опухолью, если не опухоли? Это случается.
- How can a disease caused by a tumor present if there's no tumor?
И как это лечить, если нет опухоли? Никак.
- And how do you treat it if there's no tumor?
Мы слишком заняты поисками опухоли, и будем этим заниматься, пока пациентку не зароют в землю.
They were too busy looking for the tumor- - right till they put the patient in the ground.
Тут нет опухоли, просто закупорка, вызывающая давление, вызывающее симптомы.
There's no tumor, just a blockage causing pressure, causing symptoms.
У меня нет опухоли?
I don't have a tumor?
План Б. Операция для резекции опухоли.
Plan "B" - - surgery to resect the tumor.
Опухоли растут, не уменьшаются.
Tumors grow, they don't shrink.
Этанол обезвоживает клетки опухоли, буквально высасывает их досуха.
The ethanol dehydrates the tumor cells. Literally sucks them dry.
Проблема в опухоли.
The tumor's the problem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]