English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Остаётся только ждать

Остаётся только ждать Çeviri İngilizce

124 parallel translation
- Ничего, остаётся только ждать, пока убийца не совершит ошибку.
- Nothing, but wait till the killer makes a mistake.
Если мы не можем подслушать, остаётся только ждать.
If we don't plant the bug we can only wait.
Ему спас жизнь костный нарос на своде черепа остаётся только ждать.
The only thing that saved his life was the external bone structure covering the anterior lobe. All we can do now is wait.
Теперь остаётся только ждать.
All we can do now is wait.
Теперь нам остаётся только ждать.
Now we have to wait.
Остаётся только ждать, нужна ли ему ещё одна операция.
Now we're just waiting to see if he needs more surgery.
Остаётся только ждать.
We'll just have to wait.
Остаётся только ждать до завтра, что Пин решит сделать со мной.
So all we can do is wait until she shows some cards.
Увы, теперь остаётся только ждать.
Unfortunately, it's the only option.
Но в целом нам остаётся только ждать.
But on the whole, it has to be said, we're still wading through treacle.
Так что нам остаётся только ждать и смотреть, как говорится.
We must wait and see, so to speak.
Остаётся только ждать, а дальше посмотрим.
I guess we'll just have to wait and see.
Нам остаётся только ждать.
We just have to wait.
Ну, я думаю нам остаётся только ждать.
Well, I guess we'll just have to wait.
Теперь остаётся только ждать того, что произойдёт.
But you've just got to wait and see what happens. Mmm.
В самолете Джонни, вам остается только сидеть и ждать, пока...
In Johnny's plane, all you can do is sit there and wait and then :
Остается только ждать.
All we gotta do now is wait.
но, Мэри, что поделаешь, остается только ждать.
Oh, I know it is, but the thing to do, Mary, is to wait.
Сейчас вам остается только ждать и молиться.
Now you just have to wait and pray.
Нам остается только ждать ее.
Well, all we can do is wait for her.
Думаю, нам остается только ждать и надеяться, что наш предполагаемый убийца придет в сознание.
I think we'll just have to sit and wait and hope that our would-be assassin regains consciousness.
А теперь нам остается только стоять и ждать.
And now we just stand around and wait.
А мне остается только ждать и закрывать за ней двери.
I have to wait and lock up. I've done that for fifteen years.
- Теперь остается только ждать.
- All we can do now is wait and see.
В настоящий момент нам остается только ждать.
At this moment, all we can do is wait.
Нам остается только ждать.
We'll just have to wait.
Я ходила к врачу сегодня. И он уверен, что я... Остается только ждать, и смотреть не умрет ли кролик.
You see, I went to the doctor today and... he's pretty sure that I am, we just have to wait and see if the rabbit dies.
Нам остается только ждать.
We gotta wait and see.
Нам остается только сидеть и ждать
All we can do is sit and wait.
Вам остается только ждать, когда он вернется.
all you can do is wait for his return.
Теперь остается только ждать, когда подвезут товар.
All we gotta do is wait for the re-up.
Остается только ждать.
We'll just have to wait.
Остается только ждать, когда произойдет детоксикация.
We'll just have to wait until he sobers up.
Полагаю, теперь остается только ждать.
I guess now we just wait.
Похоже, мне остается только ждать.
So I guess I just get to hang out.
Видимо, нам остается только ждать.
Guess we'll just have to see.
Мне остаётся только ждать встречи с Ниа.
That's the confirmation from Mikami.
Пока я не связался с Такадой мне остаётся только ждать.
Miss Takada's cell phone is off. I want to get in contact with Takada as soon as possible, but right now, all I can do is wait.
- Остается только ждать.
Now we wait.
Остается только ждать.
There's nothing to do but wait.
Нам остается только скрестить пальцы и ждать.
Now we just cross our fingers and wait.
Нам остается только ждать.
We'll justhave to wait and see.
Нам только одно остаётся, - сидеть и ждать.
All we can do is sit and wait
Нам остается только ждать
So... Smoke'em if you got'em.
Сейчас нам остается только одно — ждать.
The only thing for us to do is wait.
Ничего не остается, как только наблюдать и ждать.
Nothing to do but watch and wait.
Они провели тесты... мне только и остаётся, что сидеть и ждать, пока они нанесут удар.
They're done running tests. I had to wait around for them to poke and jab at me.
Нам остается только ждать и наблюдать.
So we're just gonna have to wait and see what happens.
Но нам остаётся только ждать. И всё? Просто ждать?
But all we really can do is wait.
Остается только ждать.
It's just a case of waiting now.
Теперь остается только ждать.
Let's wait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]