Осужденный Çeviri İngilizce
196 parallel translation
... осужденный на смертную казнь просил
... someone condemned to death has asked.
Осужденный доедает завтрак.
Well, the condemned man ate a hearty breakfast.
Однако в некотором смысле я чувствую себя как осужденный, получивший перед казнью свой последний ужин. Прекрасный ужин, надо заметить.
In a way, though, I feel like a condemned man who has eaten his last dinner, and a very good one, too.
Как осужденный на него взберется?
How can the convinct climb on it?
Господин, осужденный мертв.
Sir, the convinct is dead.
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
"The condemned standing before us" sitting before us
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
Осужденный так же виновен в...
"The condemned is also guilty..."
Например, знать, какого роста осужденный. Сколько он весит, размер его шеи... Сколько он весит, размер его шеи...
You have to know how tall your subject is, how much he weighs his neck size and how he feels about it all.
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи : одно пончо, одна сковорода, одна сорочка, одна простыня, одна ложка, две катушки ниток, один напильник...
In Page 105, including information form Chillan prison, whereby prisoner Valenzuela was put at the disposal of the court, together with the objects found on his person, which were... a coat, a pot, a bed sheet... a tin spoon, two thread spools,
Будучи признан виновным в преступлении уголовного убийства, убийство первой степени, осужденный жюри из сверстников, так же подсудимому было дано право выбирать метод наказания, как это предусмотрено в разделе 77-36-16 кодексе штата Юта, аннотированный 1953 г, с поправками,
Having been found guilty of the crime of criminal homicide, murder in the first degree, by a jury of his peers, and the defendant having been given the election to determine the mode of death as provided in Section 77-36-16 of the Utah Code,
Осужденный просто становится частью электрической цепи.
Or as electrocution, the condemned individual is simply made a part of the circuit.
Осужденный быть представителем этого самого никчемного вида. Нормальный, несовершенный, деклассированный человек!
Condemned to be a member of this lowest of species- - a normal, imperfect, lumpen human being.
Судебная палата города, приговорила Альфонса к отсечению головы, а поскольку осужденный скрывается, они сожгли его портрет... на костре.
The High Court in Provence condemned Alphonse to death. Since the accused was not present and his whereabouts unknown- -his portrait was burnt at the stake.
¬ от что, мистер, осужденный торговец наркотиками. ≈ сли мы догадались, что вы были на том катере. ћного ли времени понадобитс € на это италь € нцам?
Let me tell you somethin', Mr. Convicted Dope Peddler, if we can guess you were on that boat, how long before the Italians figure it out?
Я осужденный убийца, обеспечивающий устойчивое финансовое планирование.
I'm a convicted murderer who provides sound financial planning.
Рецидивист, неоднократно пойманный, осужденный и заключенный в тюрьму.
A violent repeat offender repeatedly caught, convicted and jailed.
Осужденный преступник с огнестрельным оружием.
A convicted felon with firearms. My, oh, my!
Скорее преступление, чтобы я рухнул в небытие, осужденный людским законом.
Quick, a crime! That I may fall into the void, by human law. "
Осужденный преступник.
- No, a felon.
- Так ты тот самый осужденный капитан.
- You're that disgraced captain.
Типет - осужденный убийца утверждает, что обрел Бога.
Tipet was a convicted murderer who claimed to have found God.
Разве осужденный не может видеть своих обвинителей?
During a trial, is it not my right to confront any accuser?
Я буду 38-летний бывший осужденный с казенной вставной челюстью.
I'm gonna be a 38-year-old punked-out ex-con. With government-issue dentures.
Интересно, существовал ли когда-либо осужденный уголовник, который бы не утверждал, что он невиновен?
I wonder if there's ever been a convicted felon who didn't claim he was innocent?
Сойдутся в схватке этим вечером... Весом в 104 кг... Боец из Кировской тюрьмы... 14 побед и ни одного поражения... осужденный за убийство с особой жестокостью... наш претендент...
In this evening's bout... weighing in at 104 kilos... fighting out of Kyrov penitentiary in Siberia... with a record of 14 wins and no defeats... convicted of second degree homicide... our challenger...
И защищает свою бепроигрышную серию... из 34 побед без поражений... осужденный за тройное убийство... весом в 92 кг... наш неоспоримый чемпион...
And defending his unbeaten run... of 34 consecutive fights without defeat... convicted of 3 counts of homicide in the first degree... weighing in at 92 kilos... our own undisputed champion...
Линкольн Бэрроуз - осужденный убийца.
Lincoln Burrows is a convicted murderer.
Осужденный в попытке ограбления банка Двайт Девид Дидлхоппер сбежал из тюрьмы Спрингфилда.
Convicted bank robber Dwight David Diddle Hopper has escaped from Springfield Penitentiary.
Но я - человек закона и сейчас у меня в доме находится... осужденный уголовник.
But I am a man of the law, and right now, I've got a convicted felon standing inside my house.
Они слышали, как осужденный преступник лжет... ради женщины, которая ему явно небезразлична.
They heard a convicted felon lie for a woman that he clearly cares for.
Купер вел себя как осужденный, когда она в последний раз его видела.
Cooper was behaving like a condemned man when she last saw him.
Осужденный человек.
Roast man?
Отец Джо - осужденный педофил.
Father Joe is a convicted paedophile.
Ты - осужденный преступник.
You're a convicted felon.
Я дух родного твоего отца, на некий срок скитаться осужденный ночной порой, а днем гореть в огне, пока мои земные окаянства не выгорят дотла.
I am thy father's spirit, doom'd for a certain term to walk the night, and for the day confined to fast in fires, till the foul crimes done in my days of nature are burned and purged away.
У меня - бывший осужденный с пушкой и два свеженьких убийства, ищущих пристанища
I got an ex-Con with a gun And two fresh homicides just looking for a home.
Сейчас он будет убит в один миг, ведь Артур Джаррет - осужденный преступник, которому разрешили выбрать способ своей собственной казни.
In a few moments now he will be killed, for Arthur Jarrett is a convicted criminal who has been allowed to choose the manner of his own execution.
- Он осужденный заключенный, Питер.
- He's a convicted felon, peter.
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
Ваши тобак и шоколад они конфискуются поскольку теперь вы осуждённый.
The tobacco and chocolate you brought in you lose that as you are now convicted.
Каждый осуждённый на этом судне знает, кто ты такой.
Every convict on this ship knows who you are.
Порученный засвидетельствовал что осуждённый был перевезён... в монастырь Сикаморы где он был казнён.
" The consigned testify that... the condemned has been transported to the convent at the Sycamores,
Осуждённый человек пытается бежать.
A condemned man tries to escape.
В ходе перевоспитания в заключении с помощью труда и идеологических занятий осуждённый Пу И твёрдо встал на путь исправления.
As a result of remoulding through labour... and ideological education... during his captivity he has shown that he has genuinely reformed
Бездомные, может быть, - величайшая трагедия нашего времени, но я не думаю, что им чем-то поможет осуждённый преступник, разгуливающий по улицам.
Homelessness may be the greatest tragedy of our time, but I don't think the cure is allowing a convicted felon to wander the streets.
Бастилец и ещё один осуждённый.
With another condemned prisoner.
У меня на столе был парень 26 лет, осуждённый за смерть полицейского.
I had a 26-year-old kid on the table, convicted of killing a cop.
И он осужденный насильник.
- You're in good company.
Здесь в Гарласко появился Фабрицио Корона, фотограф недавно осуждённый по скандалу Валеттополи и отсидевший 80 дней в тюрьме.
Fabrizio CoronaIn showed up in Garlasco today.