Отвлекся Çeviri İngilizce
310 parallel translation
Боюсь, я отвлекся.
Afraid I wasn't concentrating.
Он, кажется, отвлекся завести часы.
I think he must've been winding his watch.
Отвлекся - и заказ забрал кто-то другой.
No office hours in this business, Willard.
Я отвлекся от боли, вернувшись к своей старой работе по свойствам циклоида.
I distracted myself from the pain by returning to my old work on the properties of the cycloid.
Нет, я немного отвлекся.
No, I got distracted.
Я, должно быть, отвлекся.
I must have been called away.
Простите, отвлекся.
Sorry, I was miles away...
Слушай, Джабба, я как раз собирался заплатить тебе долг... но немного отвлекся.
Look, Jabba, I was just on my way to pay you back. I got a little sidetracked.
Вы не знаете меня. Я просто отвлекся, я убил бы всех вас.
I was distracted, or I'd have killed you all.
Я отвлекся и был неосторожен.
I was distracted, not watching.
Я отвлекся в решающий момент.
I got distracted at a crucial moment.
Я просто отвлекся.
'Cause I wasn't paying'attention.
- Но я отвлекся.
- But I digress.
Я... отвлекся.
I... was distracted.
Ты отвлекся, Гейдж.
You lost control of it, Gage.
- Извини, я отвлекся.
- I'm sorry, my mind wandered.
Ты видела, что я отвлекся немного и именно потому не заметил этого знака.
You saw I was distracted a little.
Всего на секунду отвлекся, и он испарился.
I just put it down for a second and the next thing it was gone.
Думаю, я отвлекся из-за этого конца.
I think I was distracted by that whore.
Извините, я отвлекся.
Sorry, I was distracted.
Я отвлекся.
I'm distracted.
Но я отвлекся. Важно, чтобы вы убили этого Дроккена.
What's important is you kill it.
Последний раз, когда я была дома, он отвлекся от показа сериала "Кожак" ( вариант "Спрут" и что еще подскажет фантазия ) только чтобы сказать мне, что в этом топике я похожа на шлюху.
Mail's here, and he is hot! We also got some letters.
Случайно. Выскочила какая-то девчонка, я отвлекся, и ему удалось сбежать.
This weird kid turned up, and as I shot her he slipped away.
Дорогой, ты отвлёкся.
Darling, you've gone away.
Я отвлёкся на себя посмотреть.
No, I just saw myself there. What?
Любовник подсыпает яд в бокал мужа а когда он отвлёкся, жена выпивает отравленное вино вместо мужа.
The lover poisons the husband's glass and then, just when his attention is elsewhere, the wife drinks it instead. Eko.
И думаю, просто отвлёкся от дороги.
I guess my mind just wandered.
Верно, я несколько отвлекся.
Anyway, I'm rambling on here.
Я отвлёкся.
I wasn't thinking about it.
- Да, но теперь я отвлёкся.
I know, but I'm distracted now.
Пеппи, ты не отвлёкся от темы?
Peppi, did you come to?
Прости, я отвлёкся на пару секунд.
Sorry, I lost you for a second, Sid.
Извини, отвлёкся.
Sorry. I got carried away.
Что то я отвлёкся.
Anyway, I'm getting off the point.
Я отвлекся!
You put me off!
Я немного отвлёкся.
I wasn't really concentrating.
Я отвлёкся.
I was distracted.
Он отвлёкся от дел, чтобы уделить нам немного времени.
He's taken the time out of his busy day to give us a hand.
Извини, я немного отвлёкся.
Sorry, I was a little distracted.
Я... Я отвлёкся.
- Well, I was distracted.
- Кое-кто отвлёкся, разговаривая по мобильному?
- Idiot on a cell not paying attention?
Прости. Я... я отвлёкся.
I wasn't paying attention.
Я отвлёкся на секунду, и тут же удар.
I looked away for one second. Then I heard a thump.
Отвлёкся.
- I was just comin'around the bend.
Просто отвлёкся, кливленд.
- Just distracted, Cleveland.
Михиль, прости, я отвлёкся, но ты слишком прогибаешь спину в конце прыжка.
Michiel, sorry. I didn't see all your dive, but you ended with a hollow back.
— Я отвлёкся.
- I was distracted.
Я отвлёкся.
I was distracted
Отвлёкся?
Distracted?
Я отвлекся.
My mind was elsewhere.