Отвратительное Çeviri İngilizce
364 parallel translation
Вы - отвратительное, жестокосердное чудовище!
You're a conceited, black-hearted varmint!
Отвратительное доказательство могущества прессы!
What a gruesome proof of the power of the press.
Розовое, сладкое и отвратительное на вкус.
Pink, sweet and nauseating.
Я пришел лишь на одно отделение, но шоу было отвратительное, так что я спустился в бар выпить.
I'd seen the only act I wanted to see, and that was bad so I went down to the bar to get a drink.
Вот, что самое отвратительное... Он думает, что у меня есть какие-то скрытые мотивы.
What really disgusts me is that he seems to think that I have ulterior motives.
Вы выдели нечто более отвратительное?
Have you ever seen anything more disgusting?
Я должен сказать вам, что он произвел отвратительное впечатление на мой штат...
'I ought to tell you that he created a damned bad impression upon my staff...'
Я считаю себя очень удачливым человеком, быть здесь вовремя, чтобы предотвратить это отвратительное представление!
I count myself a very fortunate person indeed to be here in time to prevent this disgusting exhibition!
Моника сказала, что есть только виски и отвратительное красное вино.
Monique said there was only whisky and some vile red wine
Вмешиваться в отношения между людьми - отвратительное дело.
We find interference in other people's affairs most disgusting.
Отвратительное чудовище!
Hideous monster!
Это отвратительное преступление, они используют Ваши знания!
You must! This is a heinous crime, they're abusing your knowledge!
Отвратительное существо. Карикатура на человека. Кажется, в природе не должно быть подобного.
A monstrous being a caricature of a perfectly evil man such as one hopes never to meet in life
А я фотографирую своими глазами все то, что в нем отвратительное.
I take pictures with my eyes, I capture everything that is evil.
Некоторые напиваются водой, а я тем, что в мире отвратительное.
Some get drunk with water, I get drunk with ugliness.
Что-то отвратительное.
Like something repulsive.
Я просто хочу, чтобы ты уж составил своё отвратительное мнение.
I just wish that you'd make up your rancid mind.
Это самое отвратительное, что я когда-либо слышал.
That's the most disgusting thing I've ever heard in my life.
И прекрати это отвратительное и смешное поведение.
Enough with these revolting and ridiculous behaviors.
Самое отвратительное из всех преступлений.
The most foul of all crimes.
Как ты можешь держать такое отвратительное существо?
How can you have such an animal!
Какое отвратительное ощущение.
CAN YOU REMEMBER?
Я, небеса помогли мне, делала попытки ( написать ) комикс, роман, детскую повесть, и одно совершенно отвратительное эссе о вырождении британской королевской семьи после Американской революции.
I have, heaven help me, made attempts at humor, romance, a children's novel, and one perfectly detestable essay on the deterioration of the British royal family since the American Revolution. As for the broad Pacific,
- Нечто отвратительное!
- I saw something repugnant!
И наконец была проведена вечеринка в римских тогах,.. ... после которой мы получили дюжину жалоб на непристойное поведение,.. ... настолько грубое и отвратительное,..
And most recently... that a Roman toga party was held... from which we have received... two dozen reports of individual acts of perversion... so profound and disgusting... that decorum prohibits listing them here.
Что-то отвратительное.
Something terrible.
Вы делали что-то, или вас просили делать что-то непристойное, оскорбительное или отвратительное для вашей личности?
I mean, did you do, or were you asked to do, anything that's... lewd or unsavory or... otherwise repulsive to your person, huh?
- Отвратительное поведение!
- Such disgusting behavior!
Отвратительное, ужасное поведение!
Disgusting, beastly behavior! - So vulgar, that Florian would lie!
Отвратительное слово. Хоть есть вещи и похуже.
The word is foul, the thing even worse.
Отвратительное слово.
" The word is foul,
Каждый раз, когда я подхожу к зеркалу на меня смотрит что-то отвратительное и противное.
Every time I look in the mirror, I'm someone different, repulsive.
Отвратительное пятно.
That is an ugly spot.
Есть отвратительное выражение : "заниматься любовью".
If there is a disgusting expression it is : "Making love".
Отвратительное местечко.
It's crummy here.
В шантаже есть нечто отвратительное, мистер Пуаро.
- There's something nasty about blackmail.
Это отвратительное создание прошмыгнуло прямо перед моим носом!
Horrid little creature scuttled right in front of me.
Он подбил мне глаз и притащил в это отвратительное место.
Then he biffed me in the eye and lugged me off.
Охота - отвратительное занятие. Я не хочу, чтобы ты марала свои прекрасные руки кровью.
I'm what they call a hunter-warrior, a bounty hunter.
Отвратительное создание в башне.
The weird creature in the tower.
У меня там такое отвратительное корыто из прошлого века.
I have an old disgusting bath tub from the turn of the century.
Это отвратительное жестокое зрелище.
It was disgusting and violent!
Моей сексуальной жизни, моих фобиях... какое я отвратительное человеческое существо.
My sex life, my phobias... what a disgusting human being I think I am.
Это отвратительное дерьмо.
This is some fucked-up, repugnant shit.
В этом есть что-то милое и отвратительное.
There's something so sweet and disturbing about that.
Это электрик. Посмотри на это отвратительное...
- I can't afford it.
В какое отвратительное место вы меня привели!
Appalling place you've brought me to.
Нечто отвратительное!
It was terrible!
Милорд, это трагическое отвратительное дело подходит к концу.
Dear Lord... this tragic, horrid, nasty and most evil case draws to an end. I call my last witness!
Отвратительное зрелище!
Isn't that terrible, Father?
Платье отвратительное. Смотри.
And can't you see, this dress is really horrendous.
отвратительно 842
отвращение 37
отвратительный 61
отвратителен 16
отвратно 18
отвратительна 17
отвратительная 48
отвратительные 29
отвращение 37
отвратительный 61
отвратителен 16
отвратно 18
отвратительна 17
отвратительная 48
отвратительные 29