English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Отомстил

Отомстил Çeviri İngilizce

183 parallel translation
Я ему отомстил.
I told him his revenge.
- Я отомстил бы, говоря, что вы меня заставили убить её.
I'd get revenge, by saying you were the one who made me kill her.
Ну, у меня был роман с замужней женщиной. Ее муж отомстил мне с их помощью.
I was seeing a married woman and her husband set them on me.
Я видела, как он отомстил одной девушке.
- I saw him get even with a girl once.
Ты отомстил за брата Гектора?
Have you avenged your brother Hector?
Фантомас отомстил.
Fantomas has his revenge.
Ты отомстил ему за Санни.
You blamed him for Sonny.
Ну и пусть, но потом я отомстил бы
It is known that you come first
Весьма недурно для человека, которому пришлось сражаться с пожаром, но недостаточно, чтобы победить Гэри Блэка, который отомстил Счастливчику за поражение в Биг Скае на прошлой неделе.
Not bad for a man fighting a fire in his seat. But not good enough to beat Gary Black, who has avenged his loss to the Lucky Man at Big Sky last week... taking this one with an E.T. of6.62.
"Вечные Веды защитите меня", тогда мне не было бы никакого вреда Я отомстил побеждая Дхармапалу в диалектике
"Eternal Vedas protect me", then no harm would have come to me I took my revenge by defeating Dharmapala in dialectics
И он страшно отомстил.
He inflicted a terrible revenge.
Он отомстил за свое распоряжение.
That's his revenge for having to tear his directive.
Но я отомстил за него.
But I have avenged him.
Меня арестуют. Я пропал. Ты всем отомстил.
I'm going to be arrested, I'm done for, so your vengeance is over.
Я ему отомстил.
- Now I shoot him. - Dr. Benton!
Она подумала, что я ей отомстил.
She thought I did it to get back at her.
Я отомстил!
OK? I did!
Я еще не отомстил за него, но все же я подумываю об уходе.
I have yet to avenge his death, and yet I'm thinking of quitting.
Главное, я отомстил за его смерть, и теперь у меня нет врагов.
The important thing is, is that I've avenged his death, and my enemies are no more.
Разве что еще не отомстил.
Ex cept to exact my revenge.
И ты не подбежал и не помог мне в этой опасной ситуации не отомстил?
And you're not jumping at this extraordinary opportunity to exact some much-deserved revenge? Are you crazy?
Джордж отомстил м-ру Дентону... чашка с горячим кофе оказалась у него на коленях.
- Oh! - Poor Mr. Denton.
Я отомстил.
I have my revenge.
Том Ван Аллен отомстил.
Tom Van Allen got his revenge.
Я видел, как ты отомстил той компании за насмешки.
I saw what you did to those guys making fun of you.
Да, но Эрик ей отомстил.
Yeah, but Eric got her back.
Потому что он любил Патрокла и отомстил за его гибель!
Because he loved Patroclus and avenged his death.
Чанг-Хо, я отомстил им...
Chang-ho I've revenged you
- А Аньонг отомстил.
- And Annyong exacts his revenge.
А я бы отомстил.
I'd get revenge.
Я отомстил ему.
- I got him.
- Я отомстил.
- I got him.
Да, отомстил.
- Yes, you got him!
Думаю, Пол отомстил за смерть жены, убив Марту, которая их шантажировала.
I wonder if Paul avenged his wife's death by killing Martha for blackmailing them.
Если Билл убил Питера Суини, и призрак Питера отомстил, то всё кончено.
If bill murdered Peter Sweeney and Peter's spirit got its revenge, case closed.
Вы поступили бы глупо, убив меня на глазах моего сына, Майкл занял бы мое место и отомстил бы самым страшным образом.
You'd be fools to kill me for my son, Michael, would take my place. And wreak a terrible vengeance.
он меня уволил. Но я ему отомстил...
He fired my ass.
Отомстил?
Revenge?
Он мне так отомстил.
It was me he was after.
Вот он, твой кровник, ты отомстил.
Here it is, your krovnik, avenged you.
- Ну, я отомстил этому мировому активисту.
Well, I got punked out by this peace activist.
O, нет, ведь ты уже отомстил!
Oh, no, you've already got your revenge!
Я сделал это. Я наконец-то отомстил.
I finally got my revenge.
Он отомстил уже всем, Гарри.
He's hit all the others, Harry.
Скажи, чтоб отомстил!
Tell him to avenge you.
Сейчас я осознаю, что отомстил тебе.
I can see now that I rushed my revenge.
Допустим, кто-то ненавидел мисс Спрингер. Отомстил ей.
Well, someone certainly had it in for Miss Springer with a vengeance!
Отомстил ему.
you got your revenge.
Хаммонд наслаждался моими мучениями, но я отомстил, заказав Большой Набор Бэ.
'Hammond was loving my misery, but I got revenge by ordering Set Menu B.' JEREMY ATTEMPTS TO SPEAK VIETNAMESE
Что ж парень, ты отомстил ему.
Well, kid, you beat him.
Он был построен, чтобы отомстить за Перл-Харбор, и он отомстил.
Built to avenge Pearl Harbor, she did.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]