Оторвёмся Çeviri İngilizce
247 parallel translation
Давай, крошка, пересечём льды и оторвёмся от волков.
Let's cross the ice and get away from the wolves.
Если я выиграю, оторвёмся по полной.
If I win, we'll get crazy.
Оторвёмся, пофестивалим по полной.
We'll cut loose and have us a real hootenanny.
Мы с тобой сегодня оторвёмся на всю жизнь!
We're gonna have some fun. We're gonna have fun for once.
Если мы от них не оторвёмся, это уже не будет играть роли.
If we don't outrun them, it won't matter.
Оторвёмся.
We'll have fun.
Давай, оторвёмся.
Go faster.
Пойдём, оторвёмся как следует.
Let's go carousing.
Поднос перед теликом, чмоки-чмоки! Оторвёмся, короче!
TV dinner, a kiss on the cheek, a wild old time!
Сегодня вечером мы оторвёмся.
Tonight we are going to have fun.
Оторвёмся!
Party!
- Мы оторвёмся от них в пальмах.
- We'll lose them in the Palms!
Мы оторвёмся не на шуткиолу. Пожалуйста, прекрати так делать.
We are going to have a total blastiola.
Ну что, оторвёмся, Брук?
What's with the Make-A-Wish charity case, Brooke?
Оторвемся вместе.
And we'll go crazy together.
- Оторвемся.
- Shall I scatter them?
Хорошо, если это то, чего ты хотела, оторвемся по полной!
Well, if it's what you want, let's have fun!
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
My computations indicate that if we fly toward the sun, seek out its magnetic attraction, then pull away at full power, the whiplash will propel us into another time warp.
- О, мы оторвемся, капитан.
- Oh, we'll do that all right, captain.
Взрывай, ща оторвемся.
Let's get Chinese eyes, man.
СЕЙЧАС МЫ ОТОРВЕМСЯ
Watch out, how we get rid of them.
Даже если мы оторвемся, они пошлют за нами перехватчик.
Even if we get clear, they'll have interceptor after us.
Окей, Пепе, давай оторвемся от них.
OK, Pepe, let's lose them.
Давайте оторвемся сегодня по полной, Сделаем это чуваки!
Let's blow this pop stand. We're going to get done, dudes.
Давай оторвемся ".
Let's groove. "
Давай сбежим и оторвемся как следует.
Let's ditch this place and party.
Сегодня ночью после свадьбы оторвемся по полной.
After finishing, wedding drinks wine carnival again
Оторвемся этой ночью!
Let's work tonight!
Да, здорово. Давайте оторвемся.
Keep an eye on'em, Shay.
Давай оторвемся.
Let's just be bad.
Напьемся, оторвемся слегка - ты и я!
Come. We'll get drunk, go nuts...
Хорошо оторвемся.
We'll dance, we'll go wild.
Давай оторвемся.
Let's score.
Пошли, и офигенно оторвемся.
- I wanna hear you say yes! - Yes!
Давай оторвемся по полной! - Серьезно!
Come on!
Сегодня оторвемся, как будто сейчас 1999-й год... опять. Впечатляет.
Impressive.
Точно! Теперь оторвемся по полной!
It's gonna be fun on the bun.
Оторвемся.
We'll make it.
- Ну, прибавь газу. Оторвемся.
- Well, speed up.
Немного пошалим Оторвемся сегодня
Make a little love Get down tonight
Оторвемся сегодня Зажжем вечером, детка
Get down, get down Get down tonight, baby
Давайте оторвемся.
Let's get crazy.
Давай оторвемся по полной. [фраза из одноименной песни]
Let's let the good times roll.
Пойдем, Фил. Поиграем в гольф, оторвемся как следует.
Let's go, Phil. $ 500 a hole.
- Сейчас мы от них оторвемся.
- We'll make a break for daylight.
Оторвемся по-мински!
We'll, uh, party up Vladnik-style.
Оторвемся.
Whoo-hoo! Good times.
Оторвемся по полной.
Get down tonight.
Оторвемся.
Let's party.
Пошли оторвемся.
Let's get some take away.
Оторвемся? - Я не против.
You want me to lose him?