Отстой Çeviri İngilizce
5,276 parallel translation
Райан, ты отстой!
Come on, let's go! Go! Let's go, guys.
Я застряла в этом богом забытом отстойнике боли и дерьма из-за тебя.
I'm stuck in this godforsaken cesspool of pain and shit'cause of you.
У тебя отстойное чувство юмора.
Your sense of humor sucks.
Я должен сказать тебе кое-что отстойное.
I have to tell you something, and it's gonna suck, okay?
Да, не очень весело смотреть как пары ругаются о том, кто возьмёт собаку на Рождество. Но это оплачивает счета, а быть адвокатом - отстой, так что...
Yeah, it's not that much fun watching couples bicker about who gets the dog at Christmas, but it pays the bills, and being a lawyer sucks, so...
Скажем так, все эти отношения на расстоянии - отстой.
Let's just say this long distance thing sucks.
Скажу лишь одно, отношения на расстоянии это отстой.
Let's just say this long-distance thing sucks.
Средняя школа отстой, так чертовски трудно.
High school's such a worthless fucking nothing.
Это и в правду отстой.
It does kind of suck.
Шламовый отстойник загрязнил родник.
I am. Slurry pond fouled the spring.
Отстой какой-то.
Man, this sucks.
Знаю, это типа отстой, но всем положено платить за квартиру. — Ага.
I know, it's like, it sucks, but everybody has to pay rent.
Вы знаете, насколько отстойна виртуальная реальность.
You know how lame virtual reality is.
Она отстой.
It's lame.
Мы все - отстой.
We all suck.
Полный отстой.
_
Это отстой.
That sucked.
Моя жизнь - отстой.
My life sucks.
Это просто отстой, каждый вечер вижусь с ним, поэтому нужно валить.
It just sucks because I have to deal with him on a nightly basis, which is why I really need out.
Отстой.
This sucks.
Полный отстой.
This really sucks.
Охренеть, папа. Не знала, что, при всей твоей отстойности, ты ещё и тупой.
Holy shit, Dad, I knew you were lame, but I didn't know you were stupid.
Отстой.
It sucks.
— Этот клуб отстой.
- This club sucks.
Данную работу временно убрали, потому что этот музей – отстой.
This work has been temporarily removed because this museum sucks.
Гольф - отстой.
Golf sucks.
Извини, Джейк, это будут отстойные выходные.
- Ah. - Sorry, Jake. This weekend's gonna suck.
Да вообще отстой.
It straight up sucks.
День Святого Валентина просто отстой.
No. Valentine's Day just sucks.
Потому что ты, как нечто потрясающее и это отстой, потому что это не то. что я хочу.
'Cause you're, like, awesome and that sucks because it's, like, that's not what I want.
Я понимаю, что это полный отстой, но здесь у нас классные приборы, которые... помогут во всём разобраться.
Trust me, I know how much this sucks, but we've got some amazing technology here that's... uhm, going to help us learn more, okay?
Старик, это отстой.
Dude, this sucks.
- это отстой.
- it sucks.
Да, тормоза у неё - отстой.
Well, those brakes suck.
- И это отстой!
- Which sucks.
Может, это часть нашего наказания, по-быстрому, сколотить самый отстойный выпускной.
Maybe that's part of our punishment, to put together the lamest prom ever.
Скажи мне, какой это отстой.
Talk about how much this sucks.
Я просто думаю, что отношения на расстоянии - отстой.
I just think long-distance relationships suck.
Нет ТВ, кино отстой.
♪ No TV, movies suck ♪
Профсоюзы, с их братствами, пикетами, закрывшие фабрики, которые построили эту страну, превратившие Фабрику Годфри в черную дыру Хемлок Гроув, в отстойник грязи и безделья.
Labor unions, with their brotherhoods and picket signs, shutting down the factories that built this country, turning the Godfrey Mill into the black hole of Hemlock Grove, a cesspool of filth and indolence.
Нет, это... это отстой.
No, those... those things are crap.
Обо всём, потому что ты — отстой.
Everything,'cause you suck.
Я делал ( а ) это, и это отстойно.
I did it, and it sucks.
Если вы придете в отстойном костюме, то и уйдете в отстойном костюме, потому что я вас не впущу.
You come looking like crap, you're gonna leave looking like crap,'cause I'm not gonna let you in.
Эта вечеринка просто жуткий отстой.
This party's lame as hell.
Брак – отстой.
Marriage sucks.
Поправка – любовь отстой.
Correction, love sucks.
– Послушайте, это же отстой какой-то.
You know, this really sucks.
Ты отстойный, как зазывала в Уолмарте.
Wow, you would suck as a Walmart greeter.
Я видела ее со спины у выхода, так что отстой.
I saw the back of her when she left, which is really uncool.
Это отстой.
That sucks.