English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Отстранённым

Отстранённым Çeviri İngilizce

59 parallel translation
Этот минималистский стиль часто кажется холодным и отстранённым.
This bare style often seems cool and distant.
Он был немного отстранённым в последнее время.
He was being a bit distant lately.
То, что я видел, мне кажется слишком холодным, техничным, отстранённым.
What I've seen up to now seems to be very cold, very technical, very distant.
Выглядишь каким-то отстранённым.
You seem a bit distant.
холодным, безразличным, отстранённым.
cold, uncaring, distant.
Почему ты внезапно стал таким отстранённым?
What's the date today? Ah! You're here!
Нам, отстранённым, лучше держаться вместе, да?
Hey, us retired guys have to stick together, right?
Для человека, чьего отца только что убили, вы выглядите немного... отстранённым.
I mean, for someone whose father just got killed, You seem a little... Detached.
Ты вроде жаловалась раньше, что Стерлинг был эмоционально отстранённым.
- You used to complain constantly that Sterling was emotionally distant.
но ты никогда не был отстранённым.
But you were never distant.
Но он мне показался немного отстранённым.
But he seemed a little distant.
Он кажется таким отстранённым.
He seems so distant.
И он ничего не знает о Лоне, отстранённым из дела.
And he don't know anything about Lon pulling out.
Ну, не пойми неправильно, но... в школе, ты... выглядел немного... отстранённым.
Like, don't take this the wrong way or anything, but... in high school, you just... you always seemed a little... detached.
Отстранённым?
Detached?
Раньше ты был каким-то отстранённым
Before, it always seemed like you were kind of phoning it in.
Кажется, кое-кто ещё чувствует себя немного отстранённым, а?
Looks like someone else is feeling a bit left out, huh?
Ты когда рассказывал, был таким отстранённым.
Hearing you talk about it, you sound so detached.
Они находят его отстраненным.
They find him distant.
Ты был прав, я был отстраненным.
You were right. I was distant.
Ты кажешься слегка... отстраненным.
You seem a little somewhere else.
Он был таким отстраненным, мы едва разговаривали.
I mean, he was so distant and hardly ever talked.
Он не казался отстраненным... или испуганным?
Did he seem different? Uh, scared?
Вам с мамой никто не говорил, что единственный ребенок в семье вырастает эмоционально отстраненным, избалованным, слишком доверчивым и несдержанным?
Didn't anyone tell you and Mom that only children are emotional retards... spoilt, too trusting and unequipped to cope?
Джим казался немного отстранённым от всего происходящего.
Jim seems a little off.
И... флегма ( слизь ), преобладание которой... делает пациента флегматичным или апатичным,.. и эмоционально отстраненным.
And... phlegm, which in excess would cause the patient to become phlegmatic or apathetic and emotionally detached.
Отстраненным?
Withdrawn?
В то время как, мир кажется полностью отстраненным пути, которые вы выбрали сами приводят вас к невероятному хаосу.
While your world's may seem utterly disconnected, the paths that you have individually taken bring you together at freakish randomness.
Он стал очень отстраненным.
He's been very, erm, distant.
Он был очень... отстраненным.
He's being very... distant.
Твои поверхностные связи и отсутствие подлинных эмоций делают тебя отстраненным и одиноким
Your superficial connections and lack of authentic emotion leave you isolated and alone.
Каким-то отстраненным. Да ну.
You know, kind of distant.
Таким же отстраненным... до встречи с Виктором.
So detached... until Viktor.
Так что попробуй быть отстраненным.
So, you try being detached.
Робин, знаю, в прошлом я был... эмоционально отстраненным.
Robin, I know in the past, I have been... emotionally distant.
Если бы я знал, что ты раздаешь бесплатные медовые месяцы, я бы не рушил все отношения, что у меня были будучи эмоционально отстраненным и слегка странным.
If I had known you were giving away free honeymoons, I wouldn't have ruined every relationship I've ever been in by being emotionally detached and slightly creepy.
Ты выглядишь немного... отстраненным.
You seem a little... off.
Он казался отстраненным.
He seemed sort of faraway.
Это мило, но он был отстраненным.
Well, thanks for coming in, Mr. Bennett.
Ты можешь выбрать одно из двух : быть отстраненным, или работать на Ребекку.
You can go either go on suspension, or you can go work for Rebecca.
А то я не хочу быть отстраненным на 100 игр.
'Cause, you know, I would hate to get suspended for like 100 games.
Джек не кажется тебе отстраненным?
You don't think that Jack seems off?
Он просто кажется странным и немного отстраненным.
He just seems strange and kind of distant.
Ты в последнее время был немного отстраненным.
You've been a little, you know, distant-like.
Он был тихим, несколько отстраненным.
He's been quiet, kind of distant.
Он всегда был отстраненным, мягко говоря.
He was distant, to say the least.
И он стал отстраненным.
And he's become distant.
Есть разница между тем, чтобы выйти на пенсию или быть отстраненным.
There's a difference between retiring and getting banned.
Очень отстраненным.
Very remote.
Быть любящим, но отстраненным, апатичным.
Loving, but distant, half of him shut down.
Питер, кажешься отстраненным сегодня.
Peter, you seem off today.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]