English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Отчаянный

Отчаянный Çeviri İngilizce

214 parallel translation
- У него отчаянный характер.
He is a desperate character.
Он отчаянный малый?
- He's a desperate case, no?
И только человек с необычайно развитыми мышцами плеча, что случается у каторжников смог бы совершить этот отчаянный подъем, который завершился на балконе через который ночной грабитель и попал в ваш дом.
And only the most extraordinary development of the flexor and extensor muscles of the upper arms, such as is commonly acquired in hard labor, would have been equal to that last daring climb from where the trail of the ivy ends to the balcony by which the midnight intruder entered your home. - Remarkable.
Был отчаянный крик пилота, а затем ничего.
Got a distress call from the pilot, then nothing.
Остался последний отчаянный шанс.
There may be one last desperate chance.
Здесь, на улице Мадзини, я понял, что это - конец моего побега, моего бунта. Мой отчаянный поступок превратился в убедительную аварию.
I knew right there and then, on Mazzini Street that this was the end of my escape, and my rebellion my desperate act was immediately transformed into a convincing accident...
Он может мыслить, как верный пес, отчаянный белый рабочий, потому что он знает, в глубине своей совести,
He can be mean, like a faithful dog, the desperate white worker, because he knows, deep down in his conscience, that he is unworthy.
Отчаянный ты парень.
You're such a brave guy.
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror stalking outer space.
Никто другой не переборет мой отчаянный плач.
Nobody else surpasses mine desperate cry
Коль в смех не превратится мой отчаянный плач.
When my desperate cry doesn't change into laughter
Отчаянный комдив!
- A daring commander.
А ты, я смотрю, отчаянный парень...
You're a gusty boy.
Но вот этот Бобен, отчаянный Бобен...
But that Bobbin - dash Bobbin...
- А я - самый отчаянный.
- But I'm the most foolhardy.
Но отчаянный.
A daring devil.
Чем признать это, он скорее совершит какой-нибудь отчаянный поступок.
Rather than admit it, he'll do something desperate.
Я отчаянный.
I'm desperate.
Губитель, Малый рог, Отчаянный.
The Little Horn. The Desolate One.
Получается, что единственная улика это отчаянный крик несчастной девушки.
Our only proof is the yelling of a stressed out girl.
Народ отчаянный, можете мне поверить.
Very desperate follows, I assure you.
Я и забыл, что ты отчаянный лодочный гонщик.
I forgot you're a hotshot boat driver.
Отчаянный тип. Отчаянный.
Desperate fellow, desperate!
Слишком отчаянный.
Too desperate.
Отчаянный парень, а?
Badass soldier, huh?
И отчаянный манёвр Чемберлена, Бобби, потерпел неудачу!
And Chamberlain's desperate maneuver ended, Bobby, in failure.
Но по Вене пошло поверье о жестокости Людвига с этим мальчиком... Как он подвинул его на отчаянный шаг.
But the legend grew in Vienna of Ludwig's cruelty to the boy... of how he drove him to a desperate act.
- Самый отчаянный наездник.
- There's not a bolder rider.
Покажи ему, что ты самый отчаянный Хомбре к западу от дамского белья.
Show him that you're the baddest Hombre west of the lingerie!
"... самый отчаянный из парней... "
"The strongest raptors..."
И не беспокойтесь. Чай будет отчаянный!
And don't you worry, it'll be tea-riffic!
Отчаянный чай...
"Tea-riffic".
- "Отчаянный."
- "Desperado."
"Отчаянный"?
"Desperado"?
Заставил меня молчать, пока звучит "Отчаянный."
I got shushed during "Desperado."
Тогда "Отчаянный"?
Oh, well, then how about "Desperado"?
Росендейл отчаянный игрок, если ты его не бросишь, то покатишься вместе с ним.
Rossendale's a reckless gambler, and if you don't give him up, you'll go down with him.
Нет. Это был отчаянный вор-домушник.
No, it was a fearless cat burglar.
Такой отчаянный и сексуальный!
So desperate and sexy!
- Он отчаянный.
- He was desperate.
Я был отчаянный.
I was desperate.
Какой ты, оказывается, отчаянный.
I can't believe you!
Смотри, я толстый, отчаянный и неопытный.
Look, I'm fat, desperate and inexperienced.
Он способен на отчаянный шаг.
He could do something crazy.
Он самый отчаянный убийца, вот что.
He's the worst killer on the frontier, that's what about him.
Помните, что эти мятежники отчаянны.
Remember these rebels will be desperate by now.
- Отчаянный парень.
We will show you his skills soon
Люди отчаянны по отношению к пушкам.
People are desperate for guns.
О, Вы должны быть отчаянны, Лейтенант.
Oh, you must be desperate, Lieutenant.
Марло Стэнфилд - отчаянный малый, и углов у него полно... но, судя по этим данным, он просто невинное дитя.
You got the, Bank of America accounts?
Воистину, отчаянный храбрец.
Which is very brave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]