Отчёт Çeviri İngilizce
5,186 parallel translation
Я должна составлять отчёт по каждому преподавателю, и если ты еще что-нибудь выкинешь, я изменю твой.
I am required to file a report on every teacher, and if you throw another tantrum I will revise yours.
Эй, ты написала отчёт?
Hey, you do your paper?
Она должна была сдать отчёт.
She was supposed to turn in her paper.
Хороший отчёт из Калабасаса.
I see the Calabasas transcripts are good.
Марта, а где отчёт на случай нештатной ситуации?
Oh, martha, where's that contingency report I asked for?
И по каждому сеансу, который я проводил с Крузом, - а их за 3-хлетний срок был не один десяток - я должен был написать подробнейший отчёт и переслать его непосредственно Дэвиду Мискевиджу.
And every session i ever gave to tom cruise... And there was dozens upon dozens of them over a three-year period... I had to write detailed reports and send them directly to David Miscavige.
Для этого нам нужен отчёт патологоанатомов, так что вперёд.
For that, we need a coroner's report, so let's get on it.
Они как раз смотрят отчёт.
They're looking at it now.
в морг, чтобы ждать отчёт медицинской экспертизы. Вы можете понять, как она жаждет официально положить конец этому вопросу.
You can understand how eager she is to put an official end to this matter.
Мне нужно закончить отчёт о происшествии.
I gotta finish up this incident report.
Отчет о кредитных картах Джорджа.
George's credit card statement.
Теннессии отправили отчет с инструкциями для Дэниэла.
Tennessee sent over Daniel's reporting instructions.
Отчет о вскрытии
Autopsy Report
Отчет по гистопатологии определил хлоротоксин и мауротоксин, которые соответствуют скорпиону Смертельный охотник.
The histopath report identified chlorotoxin and maurotoxin, consistent with a deathstalker scorpion.
Я видел секретный отчет о том, что у Макс Рейджер есть опасный побочный эффект.
The secret report that Max Rager have seriously danger side effects.
Я отдаю себе отчет что, на бумаге, вся эта ситуация с Гэйл и Эрикой выглядит супер рискованной.
I am aware that, on paper, this whole Gail and Erica situation looks super dicey.
Вот отчет, который ты хотела.
Here's the field report you wanted.
Но в своем архиве мы не находим ваш отчет.
_
Кто-нибудь знает, почему лаборатория до сих пор не прислала отчет по пуле, которая убила Уолта?
Does anyone know what is taking Ballistics so long on the bullet that killed Walt?
А потом мы подадим отчет и поставим в известность Кото.
We'll file a report, and then we'll loop Koto in.
Отчет лаборатории по Уолту.
It's Walt's ballistic report.
Привет, пришел отчет из лаборатории.
Hey, the, uh... ballistics report came in.
И вы отдаете себе отчет, что, признавая себя виновным в этом преступлении, вы отказываетесь от данного вам конституцией права
And do you understand that by pleading guilty to this crime, you are waiving your constitutional right
Я пошла в суд, чтобы взглянуть на этот отчет, но он был засекречен.
I went to the courthouse to look at the arrest report, but it was sealed.
Зачем засекречивать отчет по простому делу о хранении наркотиков?
No reason to seal an arrest report for a routine possession bust.
Отчет о вскрытии Марка Харриса.
The autopsy report on Mark Harris.
Ты предоставил полный отчет нашего расследования
You gave a full report of our investigation
Да, мне нужен отчет по вскрытию, которое ты даже не начал.
Yeah, I needed the autopsy results, and you haven't even started.
Отчет по вскрытию, как вы и просили.
The autopsy report that you requested.
Сьюзи только закончила отчет о новых ДНК, используемых обвинением.
Susie just completed the report on new DNA evidence being used by the prosecution.
- Я писал этот отчет и...
I was busy. - I was doing this report, and, um...
Пришёл отчет по ДНК со скатерти, с которой украли нож.
DNA came back on the tablecloth that the knife was snatched from.
Хорошая новость для СкоттИ — токсикологический отчет показал, что он мягко перешёл из тёплой ванны на небеса от передозировки амитриптилина.
The good news for Scott E, such as it is, the toxicology report shows that he went gently to that warm bath in the sky from an overdose of amitriptyline.
– Это отчет по метаданным, взятым с компьютера детектива Прима, доказывающие, что он получил информацию от канадской полиции.
- It is a metadata report taken from Detective Prima's computer proving that he was in receipt - of information from the Canadian police.
Я получила отчет из бюро.
I got a response from the Bureau.
Отдаю себе в этом отчет, да.
I'm aware of that, yes.
– Отчет подтасован?
The file's been tampered with?
А офицер, писавший оригинальный отчет?
What about the officer that wrote the original report?
Делай это или я запишу это в твой отчет.
Get it done, or I'm writing you up.
И у меня есть отчет врачей, который показывает, что перелом не зажил должным образом.
And I have doctors'reports that show that the fracture never healed properly.
Наш аналитик дал мне примерно такой же отчет этим утром.
Our analyst gave me a very similar report this morning.
И, если он работал на департамент здравоохранения, у него были все возможности изменить отчет о местонахождении сибирской язвы.
And if he worked for the Health Department, he would've been in a position where he could've changed the report on the location of the anthrax.
- Отчет о вскрытии Клэя Дубровенски.
Autopsy report on Clay Dubrovensky.
Я видел секретный отчет о том, что у Макс Рейджер есть опасный побочный эффект.
It's this secret report that max rager had these seriously dangerous side effects.
Предварительный отчет гласит : "перелом шеи".
Preliminary reports say "broken neck."
Они имеют право получить отчет.
They're entitled to an itemized receipt.
Госсекретарь просит немедленно направить отчет по нашему решению в посольство Бахрейна.
Uh, Secretary would like a detail posted immediately to the Bahraini embassy.
Здесь полицейский отчет о смерти отца.
That's the police report from the night Daddy died.
Если ты не восстановишь её опеку, она намерена опубликовать отчет на твоем приеме...
If you don't restore the conservatorship, she intends to release the report at your reception...
Он показал мне отчет полиции, и в нем говорится, что я толкнула его.
He showed me this police report, and it says that I pushed him.
Это настоящий полицейский отчет с той ночи, когда умер твой отец.
It's the real police report from the night your father died.