Очнулся Çeviri İngilizce
1,169 parallel translation
Очнулся!
He's awake!
Ты очнулся?
You up?
А очнулся уже в мешке.
I woke up in the sack.
Очнулся я снова с маской на голове в подвале. Я был связан... Рана нестерпимо болела.
When I woke again, I was wearing the mask back in that cellar, tied up, with my wound hurting horribly.
Немного погодя, мистер Роуз очнулся но обряд пришлось прервать.
After a few moments, Mr. Rose revived but the exorcism had to be abandoned.
Недавно очнулся и решил сходить прогуляться.
He just got up and went for a walk.
Я очнулся только через две недели.
- Yeah, yeah. - Never mention Rachel.
Я очнулся на больничной койке.
I woke up in a hospital bed...
А потом, ни с того, ни с сего, очнулся уже здесь.
Then suddenly, I wake up to this mess.
Когда я очнулся, я был внутри самолета в огне...
When I came to, I was on fire inside the plane...
Я очнулся здесь, неизвестно где.
I found myself here, in the middle of nowhere.
Так вышло, что Джордж-старший очнулся на чердаке, и быть может из-за потери подруги...
As it happens, George Sr. Had come to... in the attic, and perhaps it was the effect oflosing his one friend -
- Майкл очнулся после второй операции.
- Michael awoke from his second surgery.
Я очнулся здесь.
I woke up here.
Но он очнулся!
But it's woken up!
Он очнулся.
He's awake.
Когда ты очнулся, трансивер, твоё оборудование были уничтожены.
When you woke up, the transceiver, your equipment was destroyed.
Но увидев тебя снова я почувствовал, что снова очнулся.
But seeing you again... I feel like I'm finally waking up.
А... очнулся?
Ah, you're awake.
Ну, последняя вещь, которую я помню - я очнулся в переулке.
Well, the last thing I remember, I woke up in the alley. I was with...
Следующее, что помню, я был на крейсере. И я очнулся.
Next thing I knew, I was on a Cruiser and I was awake.
Ну, он наверно не очнулся бы, если бы не получил медицинской помощи.
Well, he probably wouldn't have woken up, had he not received medical help.
Я очнулся от того, что услышал как стреляли в моего брата.
I woke up to the sound of my brother shouting.
но когда я очнулся он уже пропал.
Uh huh. We were driving to the festival, but when I looked, he was gone.
Майкл, ты очнулся?
Michael, are you awake?
Ты очнулся?
Are you awake?
Ты очнулся. Ну как?
How you feeling?
- Очнулся?
You back?
Он... я хотел его сжечь, а он очнулся.
He... I was about to burn him and he was waking up, you know?
Очнулся за городом в одном пончо и ковбойской шляпе.
I woke up in Hoboken wearing nothing but a poncho and a cowboy hat.
- Я сам только что здесь очнулся, как и вы.
- I just woke up in here, just like you did.
Чатрии очнулся.
Chatree is coming to.
Эй... очнулся?
Hey... he's come to already?
Он очнулся.
He is awake, sir.
Как же хочу, чтобы ты очнулся.
I wish you'd come to.
Я попал в аварию и очнулся в 1973.
I had an accident and I woke up in 1973.
Но я очнулся почти через два часа.
But I was under for almost two hours.
Врачи сказали, что я не очнусь. Но я очнулся. И рак исчез.
Doctors said I wouldn't wake up, but I did and the cancer was gone.
И он очнулся.
And he has woken.
Ты очнулся.
- You're awake.
Очень долго, но теперь зверь очнулся и требует кормежки. И Алекс его хорошо накормил.
long time, and now the beast is wide awake and wants to be fed and the food that Alex gave it was...
Я попал в аварию и очнулся в 1973.
Do you mind? Oh, no problem at all. I ain't riding in back though.
Он очнулся.
- He's awake.
Демон, должно быть, вышел из укрытия, или очнулся от спячки.
The demon must have come out of hiding or hibernation.
Он очнулся.
He is awake.
"Он очнулся".
He is awake.
- Он очнулся.
- He is awake.
Кажется, он очнулся.
I think he's waking up.
Мак очнулся.
Er, Mac's woken up.
Итак, ты очнулся.
So, you're awake.
Очнулся?
Are you awake?