Палец Çeviri İngilizce
3,647 parallel translation
А теперь положи палец на курок очень нежно, словно ласкаешь женскую шею.
Now put your finger on the trigger very gently, like you're touching a lady's neck.
Я не хочу, чтобы ты порезала свой палец.
I don't want you to cut your, uh, finger there.
Засунул палец тебе в задницу и заставил понюхать?
Did he stick his finger up your ass and make you smell it?
— Нюхай палец!
Smell my finger. - No, never.
- она укусила мой палец вы должны сказать кому-нибудь, ей нужна помощь эта девочка безумна, надо снимать дальше
( Jason ) She, like, bit my finger. We need to tell someone. We need to get her some kind of real help.
Наденет на свой ебаный палец на своей помолвке!
She is going to wear it on her fucking finger when she gets engaged.
Надень это на палец.
Put this on your finger.
Палец сюда, обматываем вокруг и протягиваем внутрь.
The finger here, and hands wrapped around the interior.
Кладешь палец на курок и нажимаешь.
You decide if it lives or dies.
Дай такому палец — он тебе сначала руку оттяпает, а после насмерть загрызет.
If you give them a little inch, they take a mile and then they'll kill you - then they'll rob you once you're dead. - Okay, calm down.
Хоть сто раз звезда, а палец нюхнёт, если полезет к ней.
Movie star or not, that guy will get the fucking stink finger - if he tries anything. - No, no, no.
Нет. Вонючий палец тут бессилен.
Stink finger is powerless over him.
Вот палец, что он откусил.
This is the finger he bit off.
... кто затащил остатки ангелов под свой железный палец.
... who's already brought the rest of the angels under his iron thumb.
Он уколол палец о шип розы. Я упала в обморок.
He pricked his finger on a rose thorn.
Уберите свой палец.
Put that finger down.
Он одевает ей кольцо на палец!
He's putting the ring on her finger!
Палец уже использован.
Finger's already started.
Зачем ты думаешь, я тебе пришил обратно палец?
Why do you think I sewed your finger back on?
Отрезанный палец принадлежит родителю
The severed finger comes back a match to the parent chaperone
Медленно убери палец с курка.
Just take your finger slowly off the trigger.
Я работаю с людьми, которые держат палец над красной кнопкой, людьми с самых высоких уровней.
I work with people who have their hands on the hot buttons, people who work at the highest levels.
Палец?
Yovani : Finger?
Они отрезали ему палец.
They cut off his finger.
Просто уточняю, ничего незаконного в том, чтобы показать кому-нибудь средний палец, да?
Just so I'm clear, it's not illegal to give someone the finger, right?
Потому что, кажется, я показал кому-то средний палец.
Because I'm thinking of giving someone the finger.
Это тебе, средний палец!
That's for you, the middle finger!
Крупный большой палец означает, что вы решительна и вас нелегко сломить.
The large thumb, now, means that you're strong-minded and you've a will not easily crossed.
Хорошо, соедини большой палец и мизинец.
Ok, thumbs and pinky together.
Типа, не хочу тебя пугать, но я не уверена, что вот это палец.
Like, I don't wanna scare you, but I'm not sure if this one right here's a toe.
Мой палец воняет как старый теннисный мяч.
My finger smells like an old tennis ball.
Меня исключили за то, что я сломала преподавателю палец на ноге.
You know, until I got expelled for breaking my coach's toe.
А если просто палец?
- What about a finger?
Вот где ваш палец.
That where your toe is.
- Найди палец, Брай.
Let me ask you a question.
Включая личный досмотр, палец в задницу и прочие прелести.
With strip search, finger up the bum, the full works.
Мне из-за вас палец отрезали!
My thumb was cut off because of you!
Я задаю вопросы... и ты сохранишь палец при каждом правильном ответе.
I'd ask questions and you get to keep a finger for every right answer.
А затем палец.
And then a finger.
Если мой палец соскользнет, ты лишишься трахеи, как и Эйб.
If my finger slips, you'll lose your windpipe, like Abe did.
- Если это Гибсон, он захватил свою дочь. Он отрезал себе палец и позвол ей на это смотреть.
If it is Gibson, he took his own daughter.
Они прикрепили его палец на ограду Белого дома.
They hung his finger from the White House fence.
Просто палец вверх или палец вниз.
Just give me a thumbs-up or a thumbs-down.
Хорошо, смотри, если Десперо будет нас искать, скажешь ему, что Гас засунул большой палец в кран ванной и застрял там, такое действительно случалось.
If Despereaux comes back looking for us, you tell him that Gus got his big toe stuck in the tub faucet, because that really happened.
Мог бы хоть большой палец оттопырить и одарить взглядом признательности.
[Electronic gunshot] You could at least give me a thumbs-up, a thank-you, a look of appreciation.
Мы город, который проголосовал, чтобы нашей официальной птицей был средний палец.
We're the town that voted to make our official bird the middle finger.
Победой мы словно бы показали средний палец всему миру.
Well, winning this would be like giving a middle finger to the world.
— Нюхай палец!
- God, fuck me, man.
Я тебе этот палец сейчас сломаю.
I will break that finger right off.
Это мой палец.
It's my toe.
Убери палец с курка и брось ствол.
Keep your finger off the button and drop it.