Парням Çeviri İngilizce
1,499 parallel translation
Только не рассказывай парням, что я не пью.
Okay, don't tell any of the boys that I'm sober.
Не знаешь, почему так получается что я никогда не нравлюсь парням, которые нравятся мне?
You know, how come the guys that I want never want me?
А бросалась в ноги к богатым парням, словно это 1957 год.
You just threw yourself at some rich guy's feet like it was 1957.
В смысле, парням, ну, знаешь, на самом деле не очень-то и... нравятся... модели.
I mean, guys, you know, don't even really... like... models.
Поэтому Хант завязывал парням глаза и заставлял близко подойти к этой машине.
So hunt blindfolded his guys And made them put their faces Right up to the snowblower.
Каким-то парням просто понадобилось перегнать этот грузовик в порт.
Some guys just need this truck dropped off at the port.
Я работаю на правительство, а к парням с пушками у меня не так много доверия.
I work for the federal government, and they're not too big on trusting gays with guns.
Эй, принесите кто-нибудь бургеры парням из ФБР
Yeah. Uh, somebody get some burgers for these FBI guys, please!
И всякий раз, когда Дольф сносит башни плохим парням, потому что от них пахло преступлениями он возвращается в лабораторию, чтобы проводить возмутительные сексуальные эксперименты на её гибком молодом теле.
And then that way, whenever Dolph's not out busting heads because he's smelled crime, he's back at the lab performing outrageous sexual experiments... on her supple, young body.
Идет сносить башни плохим парням.
He's out busting heads.
Я сказал парням что я хотел бы угостить их блинами.
I told the guys I'd treat'em to pancakes.
Парням в твоем возрасте нельзя есть определенную пищу.
Guys your age can't digest certain foods.
Плохим парням это тоже известно.
The bad guys know it, too.
Я сказал парням, что буду играть этими и я удвоил ставку.
I told the guys that I'm gonna play with these,
Просто посвящу весь комод мертвым бывшим парням.
Just designate This whole dresser for dead exes.
Черт возьми! Может заткнётесь? Позвоню парням - скажу, что мы задержимся.
Calling the boys to tell them we're gonna be late.
Итак, зачем двум плохим парням охотится на Майка Фрэнкса?
Hmm. Now, why would two bad guys go after Mike Franks?
Не подкрадывайся так к парням, ладно?
Don't sneak up on a guy, all right?
Может я и была после вечеринки жалостливой и доступной бухой девушкой. Но не путай это с легкомыслием. Потому что больше я не позволю парням так со мной обращаться.
I may have been some pathetic, insecure mess after the party, but do not mistake that for me being a pushover, because I do not let guys mess with my head anymore.
Мы должны позвонить этим парням на прямую линию.
We should have a direct phone line to these guys.
Ты вел себя как назойливый Свойственно самоуверенным парням.
You were doing that really super-annoying smug guy thing.
Пора показать этим парням, из чего сделаны реальные девчонки.
I'm ready to- -
Вот почему мама говорила не доверять парням "с большой земли" ( в смысле, с материка, а не с острова Чеджу ).
That's why mom advised me against trusting "land" guys.
В кино девчонки достаются хорошим парням.
In the movies, the good guy gets the girl.
Он не смотрит парням в...
He does not look in a guy's...
Я расскажу парням как вы хорошо постарались.
I'll tell the guys what a good job you did.
Брат говорит, что парням не нравятся крутые девушки.
My brother says that guys don't like girls that are tough.
Парням нравятся нежные и скромные девушки.
He says guys like girls that are soft and flirty.
Амелия, скажи парням, что мы уезжаем.
Amelia, tell the boys we're leaving.
Мог бы мне и подыграть, чтоб дать отпор этим парням.
You could have stood up for me, you know. I have to face those guys.
Самое главное, у нас есть продукт, который нужен парням.
Number one... we got a product - a fella's gotta have.
- Скажи парням.
- Tell the boys.
- Да, некоторым парням нравятся уродины.
- Yeah, some guys like freaks.
Сам, если я пойду на дно, все мои дела растают как дым, и многим плохим парням удастся избежать наказания.
Sam, if I go down, all my other cases go up in smoke, and a lot of bad guys could walk.
Он не позволит моим парням войти с нами.
He won't let any of my boys in with us.
Сообщи парням.
Radio the boys.
Держу пари, ты говоришь это всем парням.
I bet you say that to all the boys.
Давайте отдадим должное парням!
Let's give it up for the boys!
Пойду, расскажу своим парням.
Okay. I'll make sure my guys know.
- Ну как я могу отказать двум таким парням?
How can I say no to two guys on the grind?
Вот, что даём парням стояк!
That gives guys a boner.
Ну... наверно нам не стоит говорить об этом парням,
Well... we probably don't need to let the guys in on this,
Давайте дадим парням подготовить аудиторию.
Let's get the guys set up out front.
Скажешь парням, что смог меня уломать только на семь.
Tell your boys the best you can do is $ 7.
Когда я сказал парням, мы втянули его обратно, но он был уже мертв.
When I told the guys,
И еще нескольким парням.
A couple other guys, too.
Этим парням, похоже, очень весело... друг на друге.
These guys look like they're having fun... on each other.
Келлер хочет заплатить этим парням как можно скорее.
Keller's gonna want to pay these guys off as soon as possible.
Нет. Слушайте, я уже говорил другим парням.
Look, it's like I told the other guys.
Я сказал двум парням-автралийцам, которые были тут в аудитории где-то,
I said to the two guys, the two Aussies who are here in the audience somewhere,
Но я думаю, у меня есть кое-кто внутри, кто поможет нам попасть в эту "Парням запрещено" зону. - Ты в деле?
- You in?