Песен Çeviri İngilizce
1,468 parallel translation
Я хочу увидеть список песен для отборочных соревнований.
I'll need to see that set list for sectionals after all,
У меня есть отдельный iPod shuffle для подборки песен из мюзикла "Злая". Это потрясающе.
I have an iPod shuffle... dedicated exclusively to selections from Wicked.
Со сборником песен, С отражением в зеркале
¶ ¶ With the record selection with the mirror reflection ¶ ¶
Со сборником песен, С отражением в зеркале
¶ ¶ With the record selection and the mirror's reflection ¶ ¶
Мы ждем от вас новых песен.
- We're looking forward to your music.
Да, я знаю, что я долго над ними работаю. Было сложно сфокусироваться на записи песен, потому я руководила лейблом и одновременно растила сына.
It's been tough to focus on my record while running the label and raising my son.
Алви, может ты мог бы спеть одну из своих песен?
Alvie, maybe you could sing one of your songs.
Ты продюсер, Хейли. И потенциально хорошая певица. Но у тебя нет времени на записывание новых песен, потому что ты руководишь этим ничтожным лейблом.
You're a good producer, Haley and a great artist, but you don't have time to record because you're running what is essentially a vanity label.
Джон Найт ждет моих новых песен, именно поэтому вы закрываете лейбл, чтобы он не мешал мне записываться. Отчасти.
John Knight's excited about my record which is why you wanna close Red Bedroom to free me up to record?
Может быть, я пошлю тебе несколько песен и посмотрим, понравятся ли они тебе.
Maybe I'll send you some tracks see if you like them.
мы прям как настоящая полиция и я записала сборник песен на диск с песнями о людях наблюдающих за другими людьми.
It's like we're real police. And I made us a mix CD. It's all filled with songs about people watching people.
Этот альбом на самом деле называется "Удовольствия от танца, коллекция песен норвежских плотников, собранная Оскаром Триттом".
This album is in fact called Pleasures Of The Dance, a collection of Norwegian carpenters'songs compiled by Oscar Tritt.
"Хорошо, давайте запишем немного песен, это будет их раздражать".
"Well, let's do some songs, that'll annoy them."
И затем он прислал несколько песен, и мы заинтересовались сильнее, потому нам всем полюбилась "Вот такая вот песня".
And then he sent some songs in and we got more interested because we all adored the song that goes like this...
Элви, может быть ты спел бы одну из своих песен?
ALVIE, MAYBE YOU COULD SING ONE OF YOUR SONGS.
Я подумал, что ты могла бы подготовить подборку песен для нашей поездки
I would've thought that you would've at least made a mix for the road trip.
Это одна из её песен.
It's one of hers.
Мы играли одну из песен Хейли
We were riffing on one of Hayley's songs.
Половина песен в его АйПоде похожи на эту.
Half the songs in his ipod sound just like that.
В общем, я хотела бы представить вам, ребята, несколько своих новых песен.
Anyway, I want to show you guys some of my new songs.
Я записала немного песен.
I recorded a little bit.
Ну, знаешь, я подумала, мы "случайно" можем выложить в сеть немного песен. Чтобы фанаты просили еще.
You know, I thought we could "accidentally" leak a song, get the fans excited for more.
Да, кстати я хочу остаться советником, Знаешь, ты бы мог показывать списки песен для выступления, чтобы я чувствовала себя полезной, я же работала ви-джеем, конечно не на МТВ, но всё же.
Oh, yeah. why do I feel like I'm about to fall through a trapdoor into a pit of fire?
Пойду проверю список песен.
I'm gonna go over my playlist.
Маршалл пристрастился к написанию песен и обработке фотографий c различных мероприятий.
Marshall had become addicted to creating songs And photo montages documenting various mundane events.
Я знаю тексты всех песен из "Вестсайдской Истории".
I know all the lyrics from "west side story."
Певец - автор песен, известный как Данте был взят под стражу ФБР как подозреваемый в ряде убийств совершенных в Лос-Анджелесе.
The singer-songwriter known as Dante Has been taken into custody By the FBI As a suspect in a recent string of murders
Смусклок! Джазовые версии песен Дезклока...
Smoothklok, who perform smooth jazz versions of
А "Иной, как и ты" - тоже из тех песен?
Was "Alien Like You" one of those songs?
Исполнили несколько песен.
- Some songs. - Just...
Мы слегка взволнованы, что, возможно, вы слышали недостаточно рождественских песен в магазинах на этой неделе.
We were slightly afraid that you may not have heard enough Lee goes...
На самом деле в одной из своих ранних песен
In fact, in one of their early songs,
Я бы сказал, что большинство светлых песен вышли из под пера Мартина.
I'd say most of the brightness came from Martyn.
Я натолкнулся на старый сборник песен Чака Берри, лежавший у меня дома, и подумал :
I came across an old Chuck Berry songbook I had at home and I thought,
Уйдя из Depeche, я сочинил несколько песен, из которых хотел сделать демо для звукозаписывающей компании.
Once I left Depeche I had some songs which I wanted to demo for the record company.
Из весёлых песен я знаю только хоралы.
The only exciting songs I know are Christmas carols
Ёндрю, сейчас хор исполн € л песню " иль € ма Ѕерда ЂЌаучи мен €, Ѕожеї. Ёто - одна из моих любимых англиканских песен, однако по ней также можно судить и об английском реформатстве. Ќе так ли?
Andrew, the choir's performed Teach Me O Lord, by William Byrd, which is one of my favourite pieces of Anglican music, but it also says a lot about the English Reformation, doesn't it?
Я получил приз за декламацию "Песен Древнего Рима" Маколея.
I got a prize for reciting "The Lays of Ancient Rome," Macaulay.
Выучи одну из ее песен, не важно какую.
Learn one of her songs, don't care which.
Я выиграл детский конкурс песен в Нэшвиле.
I had won the Nashville Teen Songwriting Contest.
И сыграл ее! Он сыграл кучу песен Damned.
We did one of his, one Motörhead song, and we fucking ruined it!
Неплохая подборка песен, Робби.
Sick mix tape you made, Robbie.
Мало на свете песен, которых я не слыхал.
Very few fiddle tunes I have not heard.
Я записал тебе кассету с подборкой песен, которые я слушал в эпоху своих первых, так сказать, пробных романов.
And listen, I made you a cassette recording. It's a compilation of songs I used to listen to during some of my early formative relationships.
Ещё там пара песен, которые могут показаться тебе весьма чёткими.
Plus a couple of things I thought you might dig.
Ещё там в конце есть несколько песен для расставания. На случай, если у вас не сложится.
I've also included some break-up songs towards the end, just in case things don't work out.
В конце этих песен, тупые сучки всегда умирают.
At the end of those songs, the dumb bitches always end up dead.
После того, как она слила список наших песен конкурентам на отборочных.
After she leaked our set list at sectionals.
Так, теперь вы все официально являетесь авторами песен!
All right, so you're all officially songwriters now.
2, 3, 1... "Mama I'm Coming Home" - одна из тех песен, что Лемми написал для меня.
One of the lyrics that Lemmy wrote for me was "Mama, I'm Coming Home". And it's really a haunting feeling.
Он хотел, чтобы мы записали с ним в студии пару песен.
He wanted us to do a couple of songs with him in the studio.