Письмо Çeviri İngilizce
10,754 parallel translation
Так что помоги мне и прочитай письмо.
So help read it for me.
Нормально, если СукХи прочитает это письмо.
Its ok if Sook-Hee reads this letter
Я пишу это письмо, чтобы объяснить изменившиеся планы.
I'm writing this letter this letter explaining the change of plans.
Это как письмо в телефоне.
That's like a letter you get on your phone.
Это письмо в бутылке.
It's a message in a bottle.
Письмо написано смолой и, возможно, выброшено с корабля или с лодки.
The letter is written in tar. It could've been dropped off a boat.
Давайте предположим, что кому-то... нужна помощь, и он пишет письмо.
Lets say you need help and write a letter.
И они считают, это дико весело, что мы... нашли письмо в бутылке спустя столько лет.
They think it's hilarious we found their bottle after all these years.
У нас письмо от твоего старшего брата, о котором мы хотим поговорить.
We want to talk about a letter from your older brother that we found.
Можно посмотреть письмо?
Can I see the letter.
Как думаешь, почему это письмо... в бутылке попало к нам, Карл?
Why do you think the bottle found us, Carl?
Мы можем спасти двоих детей, потому что... получили письмо, 8 лет пролежавшее в воде.
We might save two children because of a letter, that was in the water for 8 years.
Сам Бог послал нам это письмо в бутылке?
That God sent us a message in a bottle?
Каждый звонок, письмо, встреча, ходатайство, отсрочка, хоть записка на стикере - счётчик всё тикает да тикает.
Every phone call, email, meeting, motion, delay, every note jotted down on every Post-it, the meter's running.
Мне бы не хотелось просить вас открыть письмо.
I'd rather not have to ask you to open your letter.
Вам благодарственное письмо за участие в Пенсионерском чае!
Just a thank-you note for your contribution to the Pensioner's Tea!
Я чувствую, что это личное письмо, раз вы хотите отправить его лично?
I sense this is a personal letter, since you intend to dispatch it yourself?
А теперь я собираюсь отправить письмо.
And now, I am going to post my letter.
Мне это показалось дурным знаком, и я заглянула в "Ланцет" там было письмо к редактору.
I didn't think that was a good sign, so I looked in The Lancet and there's a letter to the editor.
Но пришло письмо, Патрик! "Диставаль" отзывают!
But this letter came, Patrick! Distaval's being withdrawn!
Я только что получил письмо из Европола.
The Europol has just sent an email.
- Я написал ей письмо.
- I've written her a letter.
- А письмо...
- What should I do with the letter?
- Выкинь письмо.
- Throw the letter away.
Это твое письмо.
That's not the tickets, that's your letter.
Ты велел выкинуть письмо. Я швырнул его...
You said to throw away the letter, so I threw it in the truck.
Случайно, я думал, что выкидываю письмо...
I thought I was throwing away the letter that I wrote you. That, um...
Один из наших связных в замке видел письмо, предписывающее Гейдриху вернуться в Берлин.
One of our contacts inside the castle has seen correspondence ordering Heydrich back to Berlin.
Это письмо к моей матери... и моим детям.
This is a letter to Mama... and to my kids.
Это письмо О. Джей написал сегодня.
This letter was written by O.J. today.
оставив после себя письмо, которое звучит как признание вины, и которое вы, парни, по какой-то таинственной причине озвучили с экрана.
Leaving behind a letter that sounds like an admission of guilt, that you guys, for some mystifying reason, read aloud on television.
Знаете, от какого фаната мне сегодня пришло письмо? От кого же?
You want to see who sent me a fan letter today?
Анонимное письмо, как написано, от секретаря литературного агента, где написано, цитирую :
An anonymous letter claiming to be from a literary agent's receptionist, and it says, I quote,
Я полностью уверен, что вы не намекаете, что это мы послали это письмо.
I certainly hope you're not suggesting that we sent that letter.
- Я читал твое письмо.
- I read your letter.
Последнее письмо, которое написал мне Джон Говорили, что ты потерялся за стеной
The last letter Jon wrote me said you had been lost beyond the Wall.
У меня есть подписанное письмо от вашей племянницы Сансы Старк.
I have a signed letter from your niece Sansa Stark.
Может, отправить анонимное письмо?
This calls for an anonymous letter, hmm?
Это письмо пришло на ваше имя.
This letter came for you...
Я получила твое письмо и приехала.
- I got your letter and came. - Shhh...
Я получила письмо и предположила, что это - приглашение приехать к тебе.
When I got your letter, I assumed it was an invitation to come and see you.
Вам письмо.
I have a letter.
Это письмо, которое пришло сегодня утром?
Is that the letter that came this morning?
Я всего раз получил от них письмо с заголовком Комитет бдительности.
Only once did I get a letter from them headed the Vigilance Committee.
Я просто хотела узнать, закончили ли вы писать то рекомендательное письмо.
I was just wondering if you finished writing that recommendation letter.
Я только что получила письмо от ЦУ-ЦУ.
I just got an email from SAM-SAM.
Вот моё письмо, читай.
Here's the letter that I sent.
Писал, но письмо так и не отослали.
Yes, yes, but it was never sent.
Если это письмо найдут, то Пьер станет графом Безуховым и получит все!
If it's discovered in his papers, Pierre will be Count Bezukhov and inherit everything!
А теперь слушай : отдай это письмо Кутузову.
Now, listen, take this to Kutuzov.
Единственное письмо от тебя, Рекс, от имени Постоянного Секретаря.
One letter from you, Rex, representing the Permanent Secretary.