English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Плата

Плата Çeviri İngilizce

906 parallel translation
ќднако, истинна € плата за получение любого из удовольствий, предоставл € емых нашим миром в том, чтобы поддерживать систему, котора € заставл € ет теб € приносить что-либо в жертву, с целью сохранени € достижений прошлых поколений.
And the real cost of having any peaceful enjoyment of the world is that one maintains institutions from makes a sacrifice in order to preserve one's inheritance.
Плата вполне достойная.
It's enough to pay them off.
Я думаю, что это плата за небольшую работу, что мы сделали с рукой того товарища.
I guess this is the payoff for that little job we did on that fellow's arm.
Минут через пять, я пришла с чаем, а она уже ушла, вместе с чемоданом, а плата за квартиру лежала на комоде, вся, до последнего цента.
In about five minutes, back I come with the tea and she's gone, her and her suitcase, and there's me rent on the dresser, every last cent...
И вот плата за мою доброту. Стоит мне отвернуться, Вы пишите очередную дребедень.
Mr. Strauss, your father persuaded me to take you in against my judgment
А плата за больницу высокая.
And hospital expense is really expensive.
Он на 10 дорожек опередил всех в Ла Плата.
We win a good race at La Plata by ten lanes.
Ла Плата?
La Plata?
font color - "# e1e1e1" Плата за Акселя и меня, и книги... font color - "# e1e1e1" - Я понимаю...
Acke's and my fees, and books...
Спокойно, плата за счет адресата.
Relax, I'm reversing the charges.
Плата за комнату - 7 долларов в неделю.
All right, my rent is $ 7.00 a week.
Тогда были хорошие деньги и честная плата за все.
There was good money and fair play for all.
- Тогда это – плата за вход.
- Call it cover charge.
это была плата за молчание о моем происхождении мне все равно что у меня за происхождение не я верну им все что они ей сделали
That's called hush money where i come from. I don't care what it's called where you come from! I'm going to get back at them for what they did to her.
13.50, плата за хранение.
That'll be 13.60 storage charges.
Твоя плата.
Your payment.
Ваша плата.
- Your fee. - Oh.
Королевская плата.
A royal fee.
Что за жизнь, брат? Это плата за твой сон
They pay you for sleeping.
Вы заслуживаете большего, чем просто плата.
I'd like to give you more than your fee.
Только плата за выполненную работу.
They get a flat price for a straight job.
- У тебя есть плата на метро? - Да.
- Do you have enough for the subway?
Надеюсь, моя плата уже наготове.
I was hoping you'd like to make a contribution.
Плата за грехи растет.
The wages of sin are rising.
Где ценные бумаги? Куда делась плата квартирантов?
Where are the titles?
Плата небольшая.
The rent is cheap.
Арендная плата, должно быть, очень высока.
Rent must be very high.
Очень разумная арендная плата, но не говорите ничего другим... иначе у Вас не будет покоя.
The rent's very reasonable, but don't say anything to the others... or you'll have no peace.
Вот плата за последнюю работу.
Here's the pay for the last job.
Плата 400 франков.
A 400 francs salary.
Это была плата за пансион её сына.
No, it was to pay for the kid's pension.
– Для них это плата, полковник.
- It is their payment, colonel.
– Плата.
- Payment.
Это вот без всяких условий в любом случае, это твои деньги плата за аренду дома.
There are no strings attached it's your money anyway it comes from the rent of the house.
Вот тебе плата, слуга.
Here's your salary, servant.
Неверная плата!
This isn't right!
АРЕНДНАЯ ПЛАТА ОТ ПРИЗРАКА
The Ghostly Rental
- Арендная плата?
- A rent?
- Да, арендная плата.
- Yes, a rent.
Мар-дель-Плата?
Mar del Plata?
Это плата за посягательство на место императрицы.
That'll put paid to any ambitions she has to be Empress.
И вот плата за благородство?
Do you want to be less charitable?
Но я должен знать, какова плата за квартиру.
I have to know what my rent is. I'm a college graduate.
Арендная плата будет слишком большой.
The rent will be too much.
Какая плата?
At what rate of payment?
Господин Таджимая, ваша плата для того, чтобы было отменено распоряжение по ограничению передвижения товаров между районами было принята.
Mr. Tajimaya, your payment in regards to lifting the zoning ordinance has been approved.
Плата за него росла и росла и так вот дошла до 30 рио.
The payment for that kept going and going and went up to thirty ryo.
С кого же мне за эту кровь причтется плата?
Who now the price of his dear blood doth owe?
Плата за жилье.
The back rent.
- Плюс... недельная плата за пользование утварью и сантехникой... плюс, я хочу получить банковскую референцию.
- Plus one week deposit on the fittings and the fixtures plus, I should have a banker's reference.
Плюс плата за пользование утварью и сантехникой.
Plus money for fixtures and fittings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]