Платье Çeviri İngilizce
9,001 parallel translation
Да ладно тебе, Ронни, она купила новое платье.
Ah, come on, Ronnie, she bought the dress.
Не застревай в душе, если рассчитываешь на это платье.
Don't take forever in the shower if you want to get that dress.
Я думал, только когда ты в платье.
I thought that was only in your dress.
Тебе не нравится мое платье?
You hate my dress?
Нет, платье сногсшибательное
No, the, uh, dress kills.
Купила чёртово платье.
I bought a damn wedding dress.
Это моё свадебное платье.
Well, this is my wedding dress.
- Твоё платье.
Your dress.
У тебя грязное платье.
Ew, amy! Your dress is filthy.
Каждый раз я представляла ее с этой брошью в вечернем платье и широкой улыбкой на лице.
Every time I've pictured her, it's with this pin on her formal dress and a big smile on her face.
Это моё платье?
Um, is that my dress?
Сколько стоило это платье?
How much did this dress cost?
Я увидела платье Клод в углу, то, с которого были сорваны цветы... И я знала что делать.
I saw Claude's little dress in the corner... the one with the flowers torn off... and I knew the answer.
Скажи ей, что у нее милое платье - Нанетт Лепор, осенняя коллекция.
Ooh, tell her cute dress- - Nanette Lepore, fall collection.
Начну с "Милое платье!"
I'll open with, "Cute dress."
- Милое платье. - [хлопает дверь]
Cute dress.
Кстати, очень милое платье.
Oh, by the way, cute dress.
Это красное платье, прям как у мамы. Игрушка, на которую, она знала, наступит мама. Безголовые фото?
The red dress just like mom's, the toy she knew mom would trip on, the headless pictures?
Платье, я одолжила у Глории, чтобы надеть твое красивое колье.
The dress I borrowed from Gloria to go with your pretty necklace.
Прицепите цветок на Ваше платье на празднике и когда я увижу его, я буду знать, что Вы согласны.
Wear the flower on your dress at the feast, and when I see it, I'll know that you're agreed.
У тебя сиськи просто огроменные в этом платье.
Your boobs look huge in that dress!
Нет, но это платье будет опубликовано на сентябрьской обложке "Voulez", а сейчас только июль.
No, but that's the dress we're putting on the cover of Voulez's September issue, and it's only July.
Представь меня в оранжевом платье с глубоким вырезом.
Picture me in something low-cut and peach.
385.2 ) } Платье голого короля 505.2 ) } 16 серия
[Episode 16 - The Naked King's Invisible Cloak]
Ну, это платье я не надену.
Well, I ain't wearing that dress.
У тебя уже есть платье, Рэй?
Got your dress yet, Rae?
- Какое-нибудь выходное платье.
- One of my Sunday bests.
Если ты рыжая в зелёном платье, то я — тот парень с флешкой.
If you're the redhead with the green dress, that must make me the guy with the thumb drive.
Платье просто замечательное.
The dress looks great.
Синее платье, длинные волосы
A blue dress, her hair down.
И еще, когда-нибудь я хотел бы увидеть это платье во всей красе.
And um, yeah, someday I would love to see that dress in all of its glory.
Мы ищем тебе идеальное платье для твоего важного свидания.
We're finding you the perfect dress for your big date.
Красивое платье.
I like your, uh, dress.
Неправда. Когда ты пришла в платье в цветочек, мне показалось, что тут повеяло весной.
The other day with your flowery dress on, it was like spring had arrived.
Ну, знаешь, найти хороший парик, и платье.
You know, get a nice wig and a dress.
Я слышал, что его сожительница надела желтое платье, чтобы отпраздновать ее смерть?
I hear the concubine wore yellow, to celebrate Katherine's death?
На этой девушке оригинальное платье Эрин Уолтер, и есть еще две, в том же самом платье.
Oh! That girl's wearing an original Erin Walter, and there are two girls wearing the same dress.
Моя мама не поможет мне выбрать платье.
My mom didn't help me pick out a dress.
В таком платье, да в такую жару.
Of course you can't, with that dress she's wearing.
Надеть красивое платье и пойти куда-нибудь с тобой вдвоем. - А малышка?
I'll put on a nice dress and we'll go out, just the two of us.
Марианна надела красное платье. она была в нем, когда они познакомились.
Marianne wore the same dress as the first time they met.
Я раньше никогда не видел офицера в таком откровенном платье.
I can't say I've ever seen an officer in such a revealing dress.
Дивное платье.
Nice dress.
я буду в платье со змеиным принтом.
I'll be wearing lizard.
Я сошёл с ума, или это то же платье, в котором ты была на нашей последней встрече?
Am I crazy, or is that the same dress you were wearing the last time I saw you?
Наверное, ты сошёл с ума, потому что я никогда не надеваю платье дважды.
You must be crazy, because I don't wear the same dress ever.
Мне, правда, нравится то платье.
I do like that dress.
Почему бы тебе не надеть это платье и - -
Why don't you throw that dress on and - -
Ты что-то пролила на своё платье?
You spill something on your dress?
Перевод Grenada Как это платье вообще можно удержать на месте? Это шутка?
Is this a joke?
У меня платье без лямок, так что готовься.
I bought a strapless dress, so prepare yourself.